Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre
e fate attenzione per conoscere la verità,
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Egli mi istruiva dicendomi:
"Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo,
con un diadema di gloria ti cingerà".
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Ti indico la via della sapienza;
ti guido per i sentieri della rettitudine.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi,
e se corri, non inciamperai.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
pràticala, perché essa è la tua vita.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Non battere la strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta' lontano e passa oltre.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Essi non dormono, se non fanno del male;
non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 mangiano il pane dell'empietà
e bevono il vino della violenza.
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 La via degli empi è come l'oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole,
porgi l'orecchio ai miei detti;
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 non perderli mai di vista,
custodiscili nel tuo cuore,
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 perché essi sono vita per chi li trova
e salute per tutto il suo corpo.
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Con ogni cura vigila sul cuore
perché da esso sgorga la vita.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Tieni lungi da te la bocca perversa
e allontana da te le labbra fallaci.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 I tuoi occhi guardino diritto
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano ben rassodate.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano il piede dal male.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע