Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità, | 1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; |
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. | 2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. |
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. | 3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; |
4 Egli mi istruiva dicendomi: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. | 4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. |
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. | 5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. |
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. | 6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. |
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza. | 7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. |
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai. | 8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. |
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà". | 9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. |
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita. | 10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. |
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine. | 11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, |
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai. | 12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. |
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita. | 13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. |
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. | 14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. |
15 Evita quella strada, non passarvi, sta' lontano e passa oltre. | 15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. |
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno; | 16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. |
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza. | 17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. |
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. | 18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. |
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. | 19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. |
20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti; | 20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; |
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore, | 21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: |
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo. | 22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. |
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita. | 23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. |
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci. | 24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. |
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te. | 25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. |
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate. | 26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. |
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male. | 27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. |