Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre
e fate attenzione per conoscere la verità,
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 Egli mi istruiva dicendomi:
"Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo,
con un diadema di gloria ti cingerà".
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Ti indico la via della sapienza;
ti guido per i sentieri della rettitudine.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi,
e se corri, non inciamperai.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
pràticala, perché essa è la tua vita.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Non battere la strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 Evita quella strada, non passarvi,
sta' lontano e passa oltre.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Essi non dormono, se non fanno del male;
non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 mangiano il pane dell'empietà
e bevono il vino della violenza.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 La via degli empi è come l'oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole,
porgi l'orecchio ai miei detti;
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 non perderli mai di vista,
custodiscili nel tuo cuore,
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 perché essi sono vita per chi li trova
e salute per tutto il suo corpo.
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Con ogni cura vigila sul cuore
perché da esso sgorga la vita.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Tieni lungi da te la bocca perversa
e allontana da te le labbra fallaci.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 I tuoi occhi guardino diritto
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano ben rassodate.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano il piede dal male.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.