Proverbi 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità, | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence. |
2 poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. | 2 I will give you a good gift, forsake not my law. |
3 Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre. | 3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: |
4 Egli mi istruiva dicendomi: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai. | 4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. |
5 Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai. | 5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te. | 6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. |
7 Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza. | 7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. |
8 Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai. | 8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. |
9 Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà". | 9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. |
10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita. | 10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee. |
11 Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine. | 11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: |
12 Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai. | 12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. |
13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita. | 13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life. |
14 Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi. | 14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee. |
15 Evita quella strada, non passarvi, sta' lontano e passa oltre. | 15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. |
16 Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno; | 16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall. |
17 mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza. | 17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. |
18 La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio. | 18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. |
19 La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere. | 19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall. |
20 Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti; | 20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. |
21 non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore, | 21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: |
22 perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo. | 22 For they are life to those that find them, and health to all flesh. |
23 Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita. | 23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. |
24 Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci. | 24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. |
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te. | 25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. |
26 Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate. | 26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. |
27 Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male. | 27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace. |