Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 se appunto invocherai l'intelligenza
e chiamerai la saggezza,
3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 se la ricercherai come l'argento
e per essa scaverai come per i tesori,
4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la scienza di Dio,
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 vegliando sui sentieri della giustizia
e custodendo le vie dei suoi amici.
8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia,
e la rettitudine con tutte le vie del bene,
9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 La riflessione ti custodirà
e l'intelligenza veglierà su di te,
11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 per salvarti dalla via del male,
dall'uomo che parla di propositi perversi,
12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 che godono nel fare il male,
gioiscono dei loro propositi perversi;
14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono oblique,
15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla forestiera che ha parole seducenti,
16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
17 And forsaketh the guide of her youth,
18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni
e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra,
gli infedeli ne saranno strappati.
22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.