Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras,
y guardas en tu memoria mis mandatos,
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
2 prestando tu oído a la sabiduría,
inclinando tu corazón a la prudencia;
3 se appunto invocherai l'intelligenza
e chiamerai la saggezza,
3 si invocas a la inteligencia
y llamas a voces a la prudencia;
4 se la ricercherai come l'argento
e per essa scaverai come per i tesori,
4 si la buscas como la plata
y como un tesoro la rebuscas,
5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la scienza di Dio,
5 entonces entenderás el temor de Yahveh
y la ciencia de Dios encontrarás.
6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría,
de su boca nacen la ciencia y la prudencia.
7 Egli riserva ai giusti la sua protezione,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
7 Reserva el éxito para los rectos,
es escudo para quienes proceden con entereza,
8 vegliando sui sentieri della giustizia
e custodendo le vie dei suoi amici.
8 vigila las sendas de la equidad
y guarda el camino de sus amigos.
9 Allora comprenderai l'equità e la giustizia,
e la rettitudine con tutte le vie del bene,
9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud:
todos los senderos del bien.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón
y la ciencia sea dulce para tu alma,
11 La riflessione ti custodirà
e l'intelligenza veglierà su di te,
11 velará sobre ti la reflexión
y la prudencia te guardará,
12 per salvarti dalla via del male,
dall'uomo che parla di propositi perversi,
12 apartándote del mal camino,
del hombre que propone planes perversos,
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
13 de los que abandonan el recto sendero
para ir por caminos tenebrosos,
14 che godono nel fare il male,
gioiscono dei loro propositi perversi;
14 de los que se gozan en hacer el mal,
se regocijan en la perversidad,
15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono oblique,
15 cuyos senderos son tortuosos
y sus sendas llenas de revueltas.
16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla forestiera che ha parole seducenti,
16 Ella te apartará de la mujer ajena,
de la extraña de melosas palabras,
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
17 que ha dejado al amigo de su juventud
y ha olvidado la alianza de su Dios;
18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
18 su casa está inclinada hacia la muerte,
hacia las sombras sus tortuosos senderos.
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
19 Nadie que entre por ella volverá,
no alcanzará las sendas de la vida.
20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni
e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
20 Por eso has de ir por el camino de los buenos,
seguirás las sendas de los justos.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
21 Porque los rectos habitarán la tierra
y los íntegros se mantendrán en ella;
22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra,
gli infedeli ne saranno strappati.
22 pero los malos serán cercenados de la tierra,
se arrancará de ella a los desleales.