Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. | 1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. |
2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi. | 2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. |
3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina. | 3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. |
4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto. | 4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. |
5 Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora. | 5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. |
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio. | 6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. |
7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni. | 7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. |
8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia. | 8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. |
9 La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne. | 9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. |
10 L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio. | 10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. |
11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce. | 11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. |
12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. | 12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. |
13 Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio. | 13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. |
14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte. | 14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
15 Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude. | 15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. |
16 L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza. | 16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. |
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute. | 17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. |
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato. | 18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. |
19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male. | 19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. |
20 Va' con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. | 20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. |
21 La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti. | 21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. |
22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto. | 22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. |
23 Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo. | 23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. |
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. | 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. |
25 Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame. | 25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. |