Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
|---|---|
| 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon, | 1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon, |
| 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser. |
| 3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. | 3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum. |
| 4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. | 4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque. |
| 5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl. | 5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul. |
| 6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. | 6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque. |
| 7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio. | 7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. |
| 8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Filii Ethan : Azarias. |
| 9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài. | 9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi. |
| 10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda. | 10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. |
| 11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz. | 11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz. |
| 12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
| 13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa, |
| 14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto, | 14 quartum Nathanaël, quintum Raddai, |
| 15 Ozem, sesto, Davide, settimo. | 15 sextum Asom, septimum David. |
| 16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre. | 16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres. |
| 17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites. |
| 18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon. | 18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon. |
| 19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. |
| 20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel. |
| 21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb. | 21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub. |
| 22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad. | 22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
| 23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad. | 23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad. |
| 24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa. | 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ. |
| 25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia. | 25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia. |
| 26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam. |
| 27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar. |
| 28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr. | 28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur. |
| 29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd. | 29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid. |
| 30 Figli di Nadàb furono Seled ed Èfraim. Seled morì senza figli. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. |
| 31 Figli di Èfraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài. | 31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai. |
| 32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli. | 32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis. |
| 33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl. | 33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel. |
| 34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà. | 34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa. |
| 35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài. | 35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei. |
| 36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad; | 36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad. |
| 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
| 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; | 38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam, |
| 39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà; | 39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa. |
| 40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm; | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum, |
| 41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà. | 41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama. |
| 42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron. | 42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron. |
| 43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài. | 43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. |
| 44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài. | 44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. |
| 45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur. | 45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur. |
| 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez. | 46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. |
| 47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf. | 47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. |
| 48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà; | 48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. |
| 49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa. |
| 50 Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, | 50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. |
| 51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader. | 51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
| 52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt. | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum. |
| 53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl. | 53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ. |
| 54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei. | 54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai : |
| 55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb. | 55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ