Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
8 Figli di Etan: Azaria.
8 The sons of Ethan: Azarias,
9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 Ozem, sesto, Davide, settimo.15 The sixth Asom, the seventh David.
16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.

21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
30 Figli di Nadàb furono Seled ed Èfraim. Seled morì senza figli.30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
31 Figli di Èfraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 Questi furono i figli di Caleb.
Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,