Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Figli di Etan: Azaria.
8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Ozem, sesto, Davide, settimo.15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.

21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Segùb generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 Figli di Nadàb furono Seled ed Èfraim. Seled morì senza figli.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Figli di Èfraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figli di Caleb.
Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.