1 On t'a fait président? Ne le prends pas de haut, sois avec les convives comme l'un d'eux,prends soin d'eux et ensuite assieds-toi. | 1 If you are chosen to preside at dinner, be not puffed up, but with the guests be as one of themselves; Take care of them first before you sit down; |
2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place pour te réjouir avec eux et recevoir la couronne,prix de ta réussite. | 2 when you have fulfilled your duty, then take your place, To share in their joy and win praise for your hospitality. |
3 Parle, vieillard, car cela te sied, mais avec discrétion: n'empêche pas la musique. | 3 Being older, you may talk; that is only your right, but temper your wisdom, not to disturb the singing. |
4 Au cours d'une audition ne prodigue pas les discours, ne sermonne pas à contretemps. | 4 When wine is present, do not pour out discourse, and flaunt not your wisdom at the wrong time. |
5 Un sceau d'escarboucle sur un bijou, tel est un concert musical au cours d'un banquet. | 5 Like a seal of carnelian in a setting of gold is a concert when wine is served. |
6 Un sceau d'émeraude sur une monture d'or, telle est une mélodie avec un vin de choix. | 6 Like a gold mounting with an emerald seal is string music with delicious wine. |
7 Parle, jeune homme, quand c'est nécessaire, deux fois au plus, si l'on t'interroge. | 7 Young man, speak only when necessary, when they have asked you more than once; |
8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots, sache te montrer ensemble entendu etsilencieux. | 8 Be brief, but say much in those few words, be like the wise man, taciturn. |
9 Ne traite pas avec les grands d'égal à égal, si un autre parle, sois sobre de paroles. | 9 When among your elders be not forward, and with officials be not too insistent. |
10 L'éclair précède le tonnerre, la grâce s'avance devant l'homme modeste. | 10 Like the lightning that flashes before a storm is the esteem that shines on modesty. |
11 L'heure venue, va-t'en, ne traîne pas, cours à la maison, ne flâne pas. | 11 When it is time to leave, tarry not; be off for home! There take your ease, |
12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît, mais ne pèche pas en parlant avec insolence. | 12 And there enjoy doing as you wish, but without sin or words of pride. |
13 Et pour cela bénis le Créateur, celui qui te comble de ses bienfaits. | 13 Above all, give praise to your Creator, who showers his favors upon you. |
14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons, ceux qui le cherchent trouvent sa faveur. | 14 He who would find God must accept discipline; he who seeks him obtains his request. |
15 Celui qui scrute la loi en est rassasié, mais pour l'hypocrite elle est un scandale. | 15 He who studies the law masters it, but the hypocrite finds it a trap. |
16 Ceux qui craignent le Seigneur sont justifiés, ils font briller leurs bonnes actions commeune lumière. | 16 His judgment is sound who fears the LORD; out of obscurity he draws forth a clear plan. |
17 Le pécheur n'accepte pas la réprimande, pour suivre sa volonté il trouve des excuses. | 17 The sinner turns aside reproof and distorts the law to suit his purpose. |
18 L'homme sensé ne méprise pas les avis, l'étranger et l'orgueilleux ne connaissent pas lacrainte. | 18 The thoughtful man will not neglect direction; the proud and insolent man is deterred by nothing. |
19 Ne fais rien sans réflexion, tu ne te repentiras pas de tes actes. | 19 Do nothing without counsel, and then you need have no regrets. |
20 Ne suis pas un chemin raboteux, de crainte de buter sur les pierres. | 20 Go not on a way that is set with snares, and let not the same thing trip you twice. |
21 Ne te fie pas au chemin uni | 21 Be not too sure even of smooth roads, |
22 et méfie-toi de tes enfants. | 22 be careful on all your paths. |
23 En toutes choses veille sur toi-même, cela aussi, c'est observer les commandements. | 23 Whatever you do, be on your guard, for in this way you will keep the commandments. |
24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes, celui qui met sa confiance dans leSeigneur ne souffre aucun dommage. | 24 He who keeps the law preserves himself; and he who trusts in the LORD shall not be put to shame. |