Siracide 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 On t'a fait président? Ne le prends pas de haut, sois avec les convives comme l'un d'eux,prends soin d'eux et ensuite assieds-toi. | 1 Se ti hanno fatto capotavola, non esaltarti. Compòrtati con gli altri come uno di loro. Pensa a loro e poi mettiti a tavola; |
2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place pour te réjouir avec eux et recevoir la couronne,prix de ta réussite. | 2 quando avrai compiuto il tuo dovere, accòmodati per far festa con loro e ricevere complimenti per le tue buone maniere. |
3 Parle, vieillard, car cela te sied, mais avec discrétion: n'empêche pas la musique. | 3 Parla, o anziano, poiché ti si addice, ma con saggezza, e non disturbare la musica. |
4 Au cours d'une audition ne prodigue pas les discours, ne sermonne pas à contretemps. | 4 Quando c’è un’esecuzione non effonderti in chiacchiere, e non fare il sapiente fuori tempo. |
5 Un sceau d'escarboucle sur un bijou, tel est un concert musical au cours d'un banquet. | 5 Sigillo di rubino su ornamento d’oro è un concerto musicale in un banchetto. |
6 Un sceau d'émeraude sur une monture d'or, telle est une mélodie avec un vin de choix. | 6 Sigillo di smeraldo in una guarnizione d’oro è la melodia dei canti unita alla dolcezza del vino. |
7 Parle, jeune homme, quand c'est nécessaire, deux fois au plus, si l'on t'interroge. | 7 Parla, o giovane, se c’è bisogno di te, non più di due volte se sei interrogato. |
8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots, sache te montrer ensemble entendu etsilencieux. | 8 Compendia il tuo discorso, molte cose in poche parole; compòrtati come uno che sa e che tace a un tempo. |
9 Ne traite pas avec les grands d'égal à égal, si un autre parle, sois sobre de paroles. | 9 Fra i grandi non mostrarti presuntuoso, e dove vi sono anziani, non ciarlare troppo. |
10 L'éclair précède le tonnerre, la grâce s'avance devant l'homme modeste. | 10 Prima del tuono viene la folgore, prima dell’uomo modesto viene la grazia. |
11 L'heure venue, va-t'en, ne traîne pas, cours à la maison, ne flâne pas. | 11 All’ora stabilita àlzati e non restare per ultimo, corri a casa e non indugiare. |
12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît, mais ne pèche pas en parlant avec insolence. | 12 Là divèrtiti e fa’ quello che ti piace, ma non peccare con parole arroganti. |
13 Et pour cela bénis le Créateur, celui qui te comble de ses bienfaits. | 13 Per tutto ciò benedici chi ti ha creato, chi ti colma dei suoi benefici. |
14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons, ceux qui le cherchent trouvent sa faveur. | 14 Chi teme il Signore ne accetta l’istruzione, chi lo ricerca di buon mattino trova il suo favore. |
15 Celui qui scrute la loi en est rassasié, mais pour l'hypocrite elle est un scandale. | 15 Chi scruta la legge viene appagato, ma l’ipocrita vi trova motivo di scandalo. |
16 Ceux qui craignent le Seigneur sont justifiés, ils font briller leurs bonnes actions commeune lumière. | 16 Quelli che temono il Signore sanno giudicare, i loro giudizi brillano come luce. |
17 Le pécheur n'accepte pas la réprimande, pour suivre sa volonté il trouve des excuses. | 17 Il peccatore non accetta critiche e trova scuse a suo piacere. |
18 L'homme sensé ne méprise pas les avis, l'étranger et l'orgueilleux ne connaissent pas lacrainte. | 18 Chi è saggio non trascura la riflessione, l’empio e il superbo non provano alcun timore. |
19 Ne fais rien sans réflexion, tu ne te repentiras pas de tes actes. | 19 Non fare nulla senza consiglio, non ti pentirai di averlo fatto. |
20 Ne suis pas un chemin raboteux, de crainte de buter sur les pierres. | 20 Non camminare in una via piena di ostacoli e non inciamperai in luoghi pietrosi. |
21 Ne te fie pas au chemin uni | 21 Non fidarti di una via senza inciampi, |
22 et méfie-toi de tes enfants. | 22 guàrdati anche dai tuoi figli. |
23 En toutes choses veille sur toi-même, cela aussi, c'est observer les commandements. | 23 In tutto ciò che fai abbi fiducia in te stesso, perché anche questo è osservare i comandamenti. |
24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes, celui qui met sa confiance dans leSeigneur ne souffre aucun dommage. | 24 Chi crede alla legge è attento ai comandamenti, chi confida nel Signore non subirà alcun danno. |