Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 32


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 On t'a fait président? Ne le prends pas de haut, sois avec les convives comme l'un d'eux,prends soin d'eux et ensuite assieds-toi.1 Se ti hanno fatto capotavola, non esaltarti.
Compòrtati con gli altri come uno di loro.
Pensa a loro e poi mettiti a tavola;
2 Ayant rempli tous tes devoirs, prends place pour te réjouir avec eux et recevoir la couronne,prix de ta réussite.2 quando avrai compiuto il tuo dovere,
accòmodati per far festa con loro
e ricevere complimenti per le tue buone maniere.
3 Parle, vieillard, car cela te sied, mais avec discrétion: n'empêche pas la musique.3 Parla, o anziano, poiché ti si addice,
ma con saggezza, e non disturbare la musica.
4 Au cours d'une audition ne prodigue pas les discours, ne sermonne pas à contretemps.4 Quando c’è un’esecuzione non effonderti in chiacchiere,
e non fare il sapiente fuori tempo.
5 Un sceau d'escarboucle sur un bijou, tel est un concert musical au cours d'un banquet.5 Sigillo di rubino su ornamento d’oro
è un concerto musicale in un banchetto.
6 Un sceau d'émeraude sur une monture d'or, telle est une mélodie avec un vin de choix.6 Sigillo di smeraldo in una guarnizione d’oro
è la melodia dei canti unita alla dolcezza del vino.
7 Parle, jeune homme, quand c'est nécessaire, deux fois au plus, si l'on t'interroge.7 Parla, o giovane, se c’è bisogno di te,
non più di due volte se sei interrogato.
8 Résume ton discours, dis beaucoup en peu de mots, sache te montrer ensemble entendu etsilencieux.8 Compendia il tuo discorso, molte cose in poche parole;
compòrtati come uno che sa e che tace a un tempo.
9 Ne traite pas avec les grands d'égal à égal, si un autre parle, sois sobre de paroles.9 Fra i grandi non mostrarti presuntuoso,
e dove vi sono anziani, non ciarlare troppo.
10 L'éclair précède le tonnerre, la grâce s'avance devant l'homme modeste.10 Prima del tuono viene la folgore,
prima dell’uomo modesto viene la grazia.
11 L'heure venue, va-t'en, ne traîne pas, cours à la maison, ne flâne pas.11 All’ora stabilita àlzati e non restare per ultimo,
corri a casa e non indugiare.
12 Là, divertis-toi, fais ce qui te plaît, mais ne pèche pas en parlant avec insolence.12 Là divèrtiti e fa’ quello che ti piace,
ma non peccare con parole arroganti.
13 Et pour cela bénis le Créateur, celui qui te comble de ses bienfaits.13 Per tutto ciò benedici chi ti ha creato,
chi ti colma dei suoi benefici.
14 Celui qui craint le Seigneur entend ses leçons, ceux qui le cherchent trouvent sa faveur.14 Chi teme il Signore ne accetta l’istruzione,
chi lo ricerca di buon mattino trova il suo favore.
15 Celui qui scrute la loi en est rassasié, mais pour l'hypocrite elle est un scandale.15 Chi scruta la legge viene appagato,
ma l’ipocrita vi trova motivo di scandalo.
16 Ceux qui craignent le Seigneur sont justifiés, ils font briller leurs bonnes actions commeune lumière.16 Quelli che temono il Signore sanno giudicare,
i loro giudizi brillano come luce.
17 Le pécheur n'accepte pas la réprimande, pour suivre sa volonté il trouve des excuses.17 Il peccatore non accetta critiche
e trova scuse a suo piacere.
18 L'homme sensé ne méprise pas les avis, l'étranger et l'orgueilleux ne connaissent pas lacrainte.18 Chi è saggio non trascura la riflessione,
l’empio e il superbo non provano alcun timore.
19 Ne fais rien sans réflexion, tu ne te repentiras pas de tes actes.19 Non fare nulla senza consiglio,
non ti pentirai di averlo fatto.
20 Ne suis pas un chemin raboteux, de crainte de buter sur les pierres.20 Non camminare in una via piena di ostacoli
e non inciamperai in luoghi pietrosi.
21 Ne te fie pas au chemin uni21 Non fidarti di una via senza inciampi,
22 et méfie-toi de tes enfants.22 guàrdati anche dai tuoi figli.
23 En toutes choses veille sur toi-même, cela aussi, c'est observer les commandements.23 In tutto ciò che fai abbi fiducia in te stesso,
perché anche questo è osservare i comandamenti.
24 Celui qui a confiance dans la loi observe ses préceptes, celui qui met sa confiance dans leSeigneur ne souffre aucun dommage.24 Chi crede alla legge è attento ai comandamenti,
chi confida nel Signore non subirà alcun danno.