1 Le Seigneur a tiré l'homme de la terre pour l'y renvoyer ensuite. | 1 Le Seigneur a tiré l’homme de la terre, il l’y fait retourner. |
2 Il a assigné aux hommes un nombre précis de jours et un temps déterminé, il a remis en leurpouvoir ce qui est sur terre. | 2 Pour chacun il a fixé le temps de sa venue et son nombre de jours; il leur a donné pouvoir sur les choses de la terre. |
3 Il les a revêtus de force, comme lui-même, à son image il les a créés. | 3 Il les a revêtus d’une force semblable à la sienne, les faisant à son image. |
4 A toute chair il a inspiré la terreur de l'homme, pour qu'il domine bêtes sauvages et oiseaux. | 4 Il a fait que tout être animé les craigne, et qu’ils soient maîtres des bêtes sauvages et des oiseaux. |
| 5 NO TEXT |
6 Il leur forma une langue, des yeux, des oreilles, il leur donna un coeur pour penser. | 6 Il leur donna, pour percevoir la réalité, une conscience, une langue et des yeux, des oreilles et un entendement. |
7 Il les remplit de science et d'intelligence et leur fit connaître le bien et le mal. | 7 Il les remplit de savoir et d’intelligence, et il leur enseigna le bien et le mal. |
8 Il mit sa lumière dans leur coeur pour leur montrer la grandeur de ses oeuvres. | 8 Il a mis en eux son œil intérieur, leur faisant ainsi découvrir les grandes choses qu’il avait faites, |
| 9 NO TEXT |
10 Ils loueront son saint nom, racontant la grandeur de ses oeuvres. | 10 afin qu’ils louent son nom très saint et proclament la grandeur de ses œuvres. |
11 Il leur accorda encore la connaissance, il les gratifia de la loi de la vie: | 11 De plus il leur a révélé un savoir, il les a dotés d’une loi de vie. |
12 il a conclu avec eux une alliance éternelle et leur a fait connaître ses jugements; | 12 Il a conclu avec eux une Alliance éternelle et il leur a enseigné ses décrets. |
13 leurs yeux contemplèrent la grandeur de sa majesté, leurs oreilles entendirent lamagnificence de sa voix. | 13 Leurs yeux ont contemplé sa gloire majestueuse, leurs oreilles ont entendu sa voix puissante. |
14 Il leur dit: "Gardez-vous de tout mal", il leur donna des commandements chacun à l'égardde son prochain. | 14 Il a donné à chacun d’eux des commandements vis-à-vis du prochain, leur disant: “Gardez-vous de toute injustice.” |
15 Leur conduite est toujours devant lui, jamais cachée à ses regards. | 15 La conduite des hommes est toujours sous ses yeux, ils ne peuvent pas échapper à son regard. |
| 16 NO TEXT |
17 A chaque peuple il a préposé un prince, mais Israël est la portion du Seigneur. | 17 Il a donné à chaque nation un guide, mais Israël appartient en propre au Seigneur. |
| 18 NO TEXT |
19 Toutes leurs actions sont devant lui comme le soleil, ses regards sont assidus à observerleur conduite. | 19 Toutes leurs œuvres sont devant lui comme en plein soleil, il ne perd pas de vue leurs voies. |
20 Leurs injustices ne lui sont point cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur. | 20 Leurs injustices ne lui sont pas cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur. |
| 21 NO TEXT |
22 L'aumône d'un homme est pour lui comme un sceau, il conserve un bienfait comme lapupille de l'oeil. | 22 Il garde comme un objet précieux l’aumône qu’on a faite, il préserve les bienfaits d’un homme comme la prunelle de ses yeux. |
23 Un jour il se lèvera et les récompensera, sur leur tête il fera venir leur récompense. | 23 Un jour il se lèvera, donnera les récompenses, déposant sur leurs têtes ce qui leur est dû. |
24 Mais à ceux qui se repentent il accorde un retour, il réconforte ceux qui ont perdul'espérance. | 24 À ceux qui se repentent il accorde un redépart, il encourage ceux qui perdaient cœur. |
25 Convertis-toi au Seigneur et renonce à tes péchés, implore-le bien en face, cesse del'offenser. | 25 Tourne-toi vers le Seigneur et renonce au péché, prie-le et réduis tes offenses. |
26 Reviens vers le Très-Haut, détourne-toi de l'injustice et hais vigoureusement l'iniquité. | 26 Reviens vers le Très-Haut et détourne-toi de l’injustice, aie en horreur ce qui est abominable. |
27 Car qui louera le Très-Haut dans le shéol, si les vivants ne lui rendent gloire? | 27 Crois-tu qu’on loue le Très-Haut, dans le séjour des morts, à la place des vivants qui n’ont pas de reconnaissance? |
28 La louange est inconnue des morts comme de ceux qui ne sont pas, celui qui a vie et santéglorifie le Seigneur. | 28 Le mort est comme s’il n’était pas: plus de louange à espérer de lui; c’est le vivant, le bien portant, qui loue le Seigneur. |
29 Qu'elle est grande la miséricorde du Seigneur, son indulgence pour ceux qui se tournentvers lui! | 29 Comme elle est grande la miséricorde du Seigneur, et son pardon pour ceux qui reviennent vers lui! |
30 Car l'homme ne peut tout avoir, puisque le fils d'homme n'est pas immortel. | 30 L’homme ne peut pas tout avoir: pour commencer, le fils d’homme n’est pas immortel. |
31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il disparaît. La chair et le sang ne peuventnourrir que malice. | 31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il a son déclin. Quelle erreur que la prétention d’un être de chair et de sang! |
32 C'est lui qui surveille les puissances en haut des cieux, et tous les hommes ne sont que terreet cendre. | 32 Le Seigneur contrôle l’armée des corps célestes, cependant que les hommes, sans exception, ne sont que terre et cendre. |