| 1 Adam, Seth, Enosh, | 1 αδαμ σηθ ενως | 
| 2 Qénân, Mahalaléel, Yéred, | 2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ | 
| 3 Hénok, Mathusalem, Lamek, | 3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ | 
| 4 Noé, Sem, Cham et Japhet. | 4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ | 
| 5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras. | 5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας | 
| 6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma. | 6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα | 
| 7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens. | 7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι | 
| 8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan. | 8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν | 
| 9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân. | 9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν | 
| 10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre. | 10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης | 
| 11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh, | 11 - | 
| 12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins. | 12 - | 
| 13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt, | 13 - | 
| 14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite, | 14 - | 
| 15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite, | 15 - | 
| 16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite. | 16 - | 
| 17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek. | 17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ | 
| 18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber. | 18 - | 
| 19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân. | 19 - | 
| 20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah, | 20 - | 
| 21 Hadoram, Uzal, Diqla, | 21 - | 
| 22 Ebal, Abimaël, Shéba, | 22 - | 
| 23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân. | 23 - | 
| 24 Arpakshad, Shélah, | 24 σαλα | 
| 25 Eber, Péleg, Réu, | 25 εβερ φαλεκ ραγαυ | 
| 26 Serug, Nahor, Térah, | 26 σερουχ ναχωρ θαρα | 
| 27 Abram -- c'est Abraham. | 27 αβρααμ | 
| 28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël. | 28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ | 
| 29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam, | 29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν | 
| 30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma, | 30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν | 
| 31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël. | 31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ | 
| 32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân. | 32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν | 
| 33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura. | 33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας | 
| 34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël. | 34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ | 
| 35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah. | 35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε | 
| 36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq. | 36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ | 
| 37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. | 37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε | 
| 38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân. | 38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων | 
| 39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna. | 39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα | 
| 40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana. | 40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα | 
| 41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân. | 41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν | 
| 42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân. | 42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν | 
| 43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba. | 43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα | 
| 44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra. | 44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας | 
| 45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites. | 45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων | 
| 46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit. | 46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ | 
| 47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa. | 47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας | 
| 48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar. | 48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον | 
| 49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor. | 49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ | 
| 50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab. | 50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ | 
| 51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt, | 51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ | 
| 52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn, | 52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων | 
| 53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar, | 53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ | 
| 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon, | 54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ |