Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Gálatas 6


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Hermanos, aun cuando alguno incurra en alguna falta, vosotros, los espirituales, corregidle con espíritu de mansedumbre, y cuídate de ti mismo, pues también tú puedes ser tentado.1 Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Ayudaos mutuamente a llevar vuestras cargas y cumplid así la ley de Cristo.2 Bear ye one another's burdens; and so you shall fulfil the law of Christ.
3 Porque si alguno se imagina ser algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.3 For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
4 Examine cada cual su propia conducta y entonces tendrá en sí solo, y no en otros, motivo para glorificarse,4 But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.
5 pues cada uno tiene que llevar su propia carga.5 For every one shall bear his own burden.
6 Que el discípulo haga partícipe en toda suerte de bienes al que le instruye en la Palabra.6 And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.
7 No os engañéis; de Dios nadie se burla. Pues lo que uno siembre, eso cosechará:7 Be not deceived, God is not mocked.
8 el que siembre en su carne, de la carne cosechará corrupción; el que siembre en el espíritu, del espíritu cosechará vida eterna.8 For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting.
9 No nos cansemos de obrar el bien; que a su tiempo nos vendrá la cosecha si no desfallecemos.9 And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.
10 Así que, mientras tengamos oportunidad, hagamos el bien a todos, pero especialmente a nuestros hermanos en la fe.10 Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
11 Mirad con qué letras tan grandes os escribo de mi propio puño.11 See what a letter I have written to you with my own hand.
12 Los que quieren ser bien vistos en lo humano, ésos os fuerzan a circuncidaros, con el único fin de evitar la persecución por la cruz de Cristo.12 For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Pues ni siquiera esos mismos que se circuncidan cumplen la ley; sólo desean veros circuncidados para gloriarse en vuestra carne.13 For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 En cuanto a mí ¡Dios me libre gloriarme si nos es en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por la cual el mundo es para mí un crucificado y yo un crucificado para el mundo!14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Porque nada cuenta ni la circuncisión, ni la incircuncisión, sino la creación nueva.15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Y para todos los que se sometan a esta regla, paz y misericordia, lo mismo que para el Israel de Dios.16 And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 En adelante nadie me moleste, pues llevo sobre mi cuerpo las señales de Jesús.17 From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.
18 Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.