1 Pasado el sábado, al alborear el primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a ver el sepulcro. | 1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher. |
2 De pronto se produjo un gran terremoto, pues el Angel del Señor bajó del cielo y, acercándose, hizo rodar la piedra y se sentó encima de ella. | 2 And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it. |
3 Su aspecto era como el relámpago y su vestido blanco como la nieve. | 3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow. |
4 Los guardias, atemorizados ante él, se pusieron a temblar y se quedaron como muertos. | 4 Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men. |
5 El Angel se dirigió a las mujeres y les dijo: «Vosotras no temáis, pues sé que buscáis a Jesús, el Crucificado; | 5 Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified. |
6 no está aquí, ha resucitado, como lo había dicho. Venid, ved el lugar donde estaba. | 6 He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed. |
7 Y ahora id enseguida a decir a sus discípulos: “Ha resucitado de entre los muertos e irá delante de vosotros a Galilea; allí le veréis.” Ya os lo he dicho». | 7 And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.” |
8 Ellas partieron a toda prisa del sepulcro, con miedo y gran gozo, y corrieron a dar la noticia a sus discípulos. | 8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples. |
9 En esto, Jesús les salió al encuentro y les dijo: «¡Dios os guarde!» Y ellas, acercándose, se asieron de sus pies y le adoraron. | 9 And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him. |
10 Entonces les dice Jesús: «No temáis. Id, avisad a mis hermanos que vayan a Galilea; allí me verán». | 10 Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.” |
11 Mientras ellas iban, algunos de la guardia fueron a la ciudad a contar a los sumos sacerdotes todo lo que había pasado. | 11 And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened. |
12 Estos, reunidos con los ancianos, celebraron consejo y dieron una buena suma de dinero a los soldados, | 12 And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers, |
13 advirtiéndoles: «Decid: “Sus discípulos vinieron de noche y le robaron mientras nosotros dormíamos.” | 13 saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping. |
14 Y si la cosa llega a oídos del procurador, nosotros le convenceremos y os evitaremos complicaciones». | 14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.” |
15 Ellos tomaron el dinero y procedieron según las instrucciones recibidas. Y se corrió esa versión entre los judíos, hasta el día de hoy. | 15 Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day. |
16 Por su parte, los once discípulos marcharon a Galilea, al monte que Jesús les había indicado. | 16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them. |
17 Y al verle le adoraron; algunos sin embargo dudaron. | 17 And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted. |
18 Jesús se acercó a ellos y les habló así: «Me ha sido dado todo poder en el cielo y en la tierra. | 18 And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth. |
19 Id, pues, y haced discípulos a todas las gentes bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, | 19 Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, |
20 y enseñándoles a guardar todo lo que yo os he mandado. Y he aquí que yo estoy con vosotros todos los días hasta el fin del mundo». | 20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.” |