Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbios 17


font
BIBLIAVULGATA
1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad,
que casa llena de sacrificios de discordia.
1 Melior est buccella sicca cum gaudio
quam domus plena victimis cum jurgio.
2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra;
tendrá, con los hermanos, parte en la herencia.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,
et inter fratres hæreditatem dividet.
3 Crisol para la plata, horno para el oro;
los corazones, Yahveh mismo los prueba.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
4 El malo está atento a los labios inicuos,
el mentiroso presta oído a la lengua perversa.
4 Malus obedit linguæ iniquæ,
et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor,
quien se ríe de la desgracia no quedará impune.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,
et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos;
los padres son el honor de los hijos.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido,
y aún menos al noble un hablar engañoso.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo;
dondequiera que vaya, tiene éxito.
8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis ;
quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 El que cubre un delito, se gana una amistad
el que propala cosas, divide a los amigos.
9 Qui celat delictum quærit amicitias ;
qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente
que cien golpes a un necio.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,
quam centum plagæ apud stultum.
11 El malvado sólo busca rebeliones,
pero le será enviado un cruel mensajero.
11 Semper jurgia quærit malus :
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros
que con tonto en su necedad.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Si uno devuelve mal por bien
no se alejará la desdicha de su casa.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo ejus.
14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas;
interrúmpelo antes de que se extienda.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,
et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.
15 Justificar al malo y condenar al justo;
ambas cosas abomina Yahveh.
15 Qui justificat impium, et qui condemnat justum,
abominabilis est uterque apud Deum.
16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio?
¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato?
16 Quid prodest stulto habere divitias,
cum sapientiam emere non possit ?
Qui altum facit domum suam quærit ruinam,
et qui evitat discere incidet in mala.
17 El amigo ama en toda ocasión,
el hermano nace para tiempo de angustia.
17 Omni tempore diligit qui amicus est,
et frater in angustiis comprobatur.
18 Es hombre insensato el que choca la mano
y sale fiador de su vecino.
18 Stultus homo plaudet manibus,
cum spoponderit pro amico suo.
19 El que ama el pecado, ama los golpes,
el que es altanero, busca la ruina.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,
et qui exaltat ostium quærit ruinam.
20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha;
el de lengua doble caerá en desgracia.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,
et qui vertit linguam incidet in malum.
21 El que engendra un necio, es para su mal;
no tendrá alegría el padre del insensato.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;
sed nec pater in fatuo lætabitur.
22 El corazón alegre mejora la salud;
el espíritu abatido seca los huesos.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit ;
spiritus tristis exsiccat ossa.
23 El malo acepta regalos en su seno,
para torcer las sendas del derecho.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas judicii.
24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría,
los ojos del necio en los confines de la tierra.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;
oculi stultorum in finibus terræ.
25 Hijo necio, tristeza de su padre,
y amargura de la que lo engendró.
25 Ira patris filius stultus,
et dolor matris quæ genuit eum.
26 No es bueno poner multa al justo,
golpear a los nobles es contra derecho.
26 Non est bonum damnum inferre justo,
nec percutere principem qui recta judicat.
27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia,
el de sangre fría es hombre inteligente.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,
et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio,
por inteligente, si cierra los labios.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,
et si compresserit labia sua, intelligens.