SCRUTATIO

Domingo, 29 Junio 2025 - Santi Pietro e Paolo ( Letture di oggi)

Proverbios 17


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad,
que casa llena de sacrificios de discordia.
1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra;
tendrá, con los hermanos, parte en la herencia.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Crisol para la plata, horno para el oro;
los corazones, Yahveh mismo los prueba.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 El malo está atento a los labios inicuos,
el mentiroso presta oído a la lengua perversa.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor,
quien se ríe de la desgracia no quedará impune.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos;
los padres son el honor de los hijos.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido,
y aún menos al noble un hablar engañoso.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo;
dondequiera que vaya, tiene éxito.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 El que cubre un delito, se gana una amistad
el que propala cosas, divide a los amigos.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente
que cien golpes a un necio.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 El malvado sólo busca rebeliones,
pero le será enviado un cruel mensajero.
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros
que con tonto en su necedad.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Si uno devuelve mal por bien
no se alejará la desdicha de su casa.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas;
interrúmpelo antes de que se extienda.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Justificar al malo y condenar al justo;
ambas cosas abomina Yahveh.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio?
¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato?
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 El amigo ama en toda ocasión,
el hermano nace para tiempo de angustia.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Es hombre insensato el que choca la mano
y sale fiador de su vecino.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 El que ama el pecado, ama los golpes,
el que es altanero, busca la ruina.
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha;
el de lengua doble caerá en desgracia.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 El que engendra un necio, es para su mal;
no tendrá alegría el padre del insensato.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 El corazón alegre mejora la salud;
el espíritu abatido seca los huesos.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 El malo acepta regalos en su seno,
para torcer las sendas del derecho.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría,
los ojos del necio en los confines de la tierra.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Hijo necio, tristeza de su padre,
y amargura de la que lo engendró.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 No es bueno poner multa al justo,
golpear a los nobles es contra derecho.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia,
el de sangre fría es hombre inteligente.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio,
por inteligente, si cierra los labios.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.