Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 5


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 ¡Llama, pues! ¿Habrá quien te responda? ¿a cuál de los santos vas a dirigirte?1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 En verdad el enojo mata al insensato, la pasión hace morir al necio.2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Yo mismo he visto al insensato echar raíces, y sin tardar he maldecido su morada:3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 ¡Estén sus hijos lejos de toda salvación, sin defensor hollados en la Puerta!4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 Su cosecha la devora un hambriento, pues Dios se la quita de los dientes, y los sedientos absorben su fortuna.5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 No, no brota la iniquidad el polvo, ni germina del suelo la aflicción.6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 Es el hombre quien la aflicción engendra, como levantan el vuelo los hijos del relámpago.7 Man is born to labour and the bird to fly.
8 Yo por mí a Dios recurriría, expondría a Dios mi causa.8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 El es autor de obras grandiosas e insondables, de maravillas sin número.9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 El derrama la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas a los campos.10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 Para poner en alto a los postrados, y que los míseros a la salud se eleven,11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 las tramas de los astutos desbarata, y sus manos no logran sus intrigas.12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 Prende a los sabios en su astucia, el consejo de los sagaces se hace ciego.13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, a mediodía van a tientas cual si fuese de noche.14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 El salva al arruinado de sus fauces y al indigente de las manos del violento.15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Así el débil renace a la esperanza, y cierra su boca la injusticia.16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 ¡Oh sí, feliz el hombre a quien corrige Dios! ¡No desprecies, pues, la lección de Sadday!17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 Pues él es el que hiere y el que venda la herida, el que llaga y luego cura con su mano;18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 seis veces ha de librarte de la angustia, y a la séptima el mal no te alcanzará.19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del alcance de la espada.20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 Estarás a cubierto del punzón de la lengua, sin miedo a la devastación, cuando se acerque.21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 Te reirás de la sequía y de la helada, y no temerás a las bestias de la tierra.22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 Pues con las piedras del campo harás alianza, la bestia salvaje vivirá en paz contigo.23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Sabrás que tu tienda está a cubierto, nada echarás en falta cuando revises tu morada.24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 Sabrás que tu descendencia es numerosa, tus vástagos, como la hierba de la tierra.25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 Llegarás a la tumba vigoroso, como se hacinan las gavillas a su tiempo.26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Todo esto es lo que hemos observado: y así es. A ti te toca escuchar y aprovecharte.27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.