Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 5


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 ¡Llama, pues! ¿Habrá quien te responda? ¿a cuál de los santos vas a dirigirte?1 Chiama adunque, se v'ha alcuno, che ti risponda, e ricorri ad alcuno dei santi.
2 En verdad el enojo mata al insensato, la pasión hace morir al necio.2 Veramente lo stolto è messo a morte dall'ira, e il piccolo è ucciso dall'invidia.
3 Yo mismo he visto al insensato echar raíces, y sin tardar he maldecido su morada:3 Vidi io un insensato aver messe sode radici, e subito maledissi la sua appariscenza.
4 ¡Estén sus hijos lejos de toda salvación, sin defensor hollados en la Puerta!4 I suoi figliuoli saran lontani dalla salute, e saran calpestati alla porta, e non troveranno liberatore.
5 Su cosecha la devora un hambriento, pues Dios se la quita de los dientes, y los sedientos absorben su fortuna.5 Le sue messi saran divorate da un affamato, ed ei sarà condotto via dagli armati, e uomini assetati sorbiranno le sue ricchezze.
6 No, no brota la iniquidad el polvo, ni germina del suelo la aflicción.6 Nissuna cosa si fa sulla terra senza cagione, e gli affanni non germogliano dal terreno.
7 Es el hombre quien la aflicción engendra, como levantan el vuelo los hijos del relámpago.7 Nasce l'uomo ai travagli, come al volo gli uccelli.
8 Yo por mí a Dios recurriría, expondría a Dios mi causa.8 Per la qual cosa io pregherò il Signore, e a lui rivolgerò le mie parole,
9 El es autor de obras grandiosas e insondables, de maravillas sin número.9 Il quale fa cose grandi, e imperscrutabili, e mirabili senza numero:
10 El derrama la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas a los campos.10 Che manda la pioggia sulla faccia della terra, e tutte le cose innaffia colle acque,
11 Para poner en alto a los postrados, y que los míseros a la salud se eleven,11 Che in alto pone que' che erano al basso; e gli afflitti rincora colla salute:
12 las tramas de los astutos desbarata, y sus manos no logran sus intrigas.12 Che dissipa le brame de' maligni, aftinché non conducano a fine le mani loro quel che aveano cominciato:
13 Prende a los sabios en su astucia, el consejo de los sagaces se hace ciego.13 Che nella loro astuzia impiglia i sapienti, e sperde i disegni de' cattivi:
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, a mediodía van a tientas cual si fuese de noche.14 In pieno giorno si troveran nelle tenebre, e nel meriggio andran tentoni come di notte.
15 El salva al arruinado de sus fauces y al indigente de las manos del violento.15 Ma egli salverà il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero dalle mani dell'uom violento.
16 Así el débil renace a la esperanza, y cierra su boca la injusticia.16 E il meschino avrà speranza, o l'iniquità chiuderà la sua bocca.
17 ¡Oh sí, feliz el hombre a quien corrige Dios! ¡No desprecies, pues, la lección de Sadday!17 Beato l'uomo, cui Dio corregge: non disprezzar tu adunque la riprensione del Signore:
18 Pues él es el que hiere y el que venda la herida, el que llaga y luego cura con su mano;18 Perocché egli ferisce, e fascia la piaga, percuote, e medica di sua mano.
19 seis veces ha de librarte de la angustia, y a la séptima el mal no te alcanzará.19 Alle sei tribolazioni egli ti libererà, e alla settima il male non ti toccherà.
20 Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del alcance de la espada.20 Egli nella fame ti salverà dalla morte, e dalla spada in tempo di guerra.
21 Estarás a cubierto del punzón de la lengua, sin miedo a la devastación, cuando se acerque.21 Sarai messo in sicuro dal flagello di lingua rea, e quando venga calamità, non ne avrai paura.
22 Te reirás de la sequía y de la helada, y no temerás a las bestias de la tierra.22 Nelle desolazioni, e nelle carestie tu riderai, e non temerai le fiere selvagge.
23 Pues con las piedras del campo harás alianza, la bestia salvaje vivirá en paz contigo.23 Le pietre stesse de' campi ti averanno rispetto, e le bestie selvagge mariteranno pace con te.
24 Sabrás que tu tienda está a cubierto, nada echarás en falta cuando revises tu morada.24 E vedrai regnar la pace nel tuo padiglione, e nel governar la tua bella casa non commetterai mancamento.
25 Sabrás que tu descendencia es numerosa, tus vástagos, como la hierba de la tierra.25 Vedrai eziandìo come numerosa sarà la tua stirpe, e la tua discendenza come l'erba dei campi.
26 Llegarás a la tumba vigoroso, como se hacinan las gavillas a su tiempo.26 Pieno di anni entrerai nel sepolcro, come si rinchiude a suo tempo una massa di grano.
27 Todo esto es lo que hemos observado: y así es. A ti te toca escuchar y aprovecharte.27 Or quello che noi abbiamo esposto è così: tu che hai ascoltato, ripensavi.