1 ¡Llama, pues! ¿Habrá quien te responda? ¿a cuál de los santos vas a dirigirte? | 1 « Chiama pure, se v'è qualcuno che ti possa rispondere, ricorri a qualche santo. |
2 En verdad el enojo mata al insensato, la pasión hace morir al necio. | 2 Veramente la rabbia uccide lo stolto e l'invidia fa morire il piccino, |
3 Yo mismo he visto al insensato echar raíces, y sin tardar he maldecido su morada: | 3 io vidi lo stolto con sode radici, ma subito maledissi la sua floridezza. |
4 ¡Estén sus hijos lejos de toda salvación, sin defensor hollados en la Puerta! | 4 Non vi sarà salvezza per i suoi figli, saran calpestati alla porta, e non vi sarà chi li difenda. |
5 Su cosecha la devora un hambriento, pues Dios se la quita de los dientes, y los sedientos absorben su fortuna. | 5 L'affamato divorerà la sua messe, l'uomo armato rapirà anche lui, gli assetati ne succhieranno i beni. |
6 No, no brota la iniquidad el polvo, ni germina del suelo la aflicción. | 6 Niente avviene senza causa sulla terra, e il dolore non spunta dal suolo: |
7 Es el hombre quien la aflicción engendra, como levantan el vuelo los hijos del relámpago. | 7 l'uomo nasce a soffrire come gli uccelli al volo. |
8 Yo por mí a Dios recurriría, expondría a Dios mi causa. | 8 Per questo io pregherei il Signore, a Dio rimetterei la mia causa: |
9 El es autor de obras grandiosas e insondables, de maravillas sin número. | 9 a lui che fa cose grandi e imperscrutabili e maraviglie senza numero; |
10 El derrama la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas a los campos. | 10 che dona la pioggia alla superficie della terra e tutto irriga colle acque; |
11 Para poner en alto a los postrados, y que los míseros a la salud se eleven, | 11 che pone in alto gli umili e rinfranca colla prosperità gli afflitti; |
12 las tramas de los astutos desbarata, y sus manos no logran sus intrigas. | 12 che sventa le trame dei maligni in modo che non giungano ad eseguirle; |
13 Prende a los sabios en su astucia, el consejo de los sagaces se hace ciego. | 13 che impiglia gli scaltri nelle loro astuzie e dissipa il consiglio degli empi. |
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, a mediodía van a tientas cual si fuese de noche. | 14 In pieno giorno incontreranno le tenebre, e a mezzodì andran tentoni come di notte. |
15 El salva al arruinado de sus fauces y al indigente de las manos del violento. | 15 Ma Egli salverà il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano dell'oppressore. |
16 Así el débil renace a la esperanza, y cierra su boca la injusticia. | 16 E vi sarà speranza pel misero, e l'iniquità chiuderà la sua bocca. |
17 ¡Oh sí, feliz el hombre a quien corrige Dios! ¡No desprecies, pues, la lección de Sadday! | 17 Beato l'uomo che è corretto da Dio! Non sdegnare adunque la correzione del Signore, |
18 Pues él es el que hiere y el que venda la herida, el que llaga y luego cura con su mano; | 18 perchè Egli fa la piaga e la fascia, ferisce e di sua mano risana. |
19 seis veces ha de librarte de la angustia, y a la séptima el mal no te alcanzará. | 19 Ti libererà da sei tribolazioni, e alla settima il male non ti toccherà. |
20 Durante el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del alcance de la espada. | 20 In tempo di carestia Egli ti salverà a dalla morte, e nella guerra dal filo della spada. |
21 Estarás a cubierto del punzón de la lengua, sin miedo a la devastación, cuando se acerque. | 21 Sarai riparato a dal flagello della lingua, e non temerai quando venga la sventura. |
22 Te reirás de la sequía y de la helada, y no temerás a las bestias de la tierra. | 22 Nella desolazione e nella fame riderai, e non avrai paura i delle bestie della terra. |
23 Pues con las piedras del campo harás alianza, la bestia salvaje vivirá en paz contigo. | 23 Farai alleanza colle pietre dei campi, e le bestie della terra saran per te pacifiche. |
24 Sabrás que tu tienda está a cubierto, nada echarás en falta cuando revises tu morada. | 24 E vedrai la pace nella tua tenda e, visitando i tuoi beni, non peccherai. |
25 Sabrás que tu descendencia es numerosa, tus vástagos, como la hierba de la tierra. | 25 Vedrai pure a moltiplicata la tua stirpe e la tua a progenie come l'erba del prato. |
26 Llegarás a la tumba vigoroso, como se hacinan las gavillas a su tiempo. | 26 Scenderai maturo nel sepolcro, come un monte di grano rimesso nella sua stagione. |
27 Todo esto es lo que hemos observado: y así es. A ti te toca escuchar y aprovecharte. | 27 Ecco, secondo le nostre esperienze, come e stanno le cose; or tu ripensa a quanto hai ascoltato » |