Psalms 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. | 1 Salmo di Davidde, quando si contraffece in presenza di Achimelech, il quale lo licenziò, ed ei si parti. In ogni tempo io benedirò il Signore; le laudi di lui saran sempre nella mia bocca. |
2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. | 2 Nel Signore si glorierà l'anima mia: ascoltino gli umili, e si consolino. |
3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. | 3 Esaltate meco il Signore, ed esaltiamo insieme il nome di lui. |
4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. | 4 Cercai il Signore, e mi esaudì: e mi trasse fuori di tutte le mie tribolazioni. |
5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. | 5 Accostatevi a lui, e sarete illuminati, e i vostri volti non avran confusione. |
6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. | 6 Questo povero alzò le grida, e il Signore lo esaudì, e lo trasse fuori di tutte le sue tribolazioni. |
7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. | 7 Calerà l'Angelo del Signore intorno a color, che lo temono, e li libererà. |
8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; | 8 Gustate, e fate sperienza, come soave sia il Signore: beato l'uomo, che spera in lui. |
9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! | 9 Santi tutti del Signore, temetelo; imperocché non manca nulla a color, che lo temono. |
10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; | 10 I ricchi si trovarono in bisogno, e patiron la fame: ma a coloro, che temono il Signore non mancherà nissun bene. |
11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. | 11 Venite, o figliuoli, ascoltatemi, vi insegnerò a temere il Signore. |
12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. | 12 Chi è colui, che ama la vita; e desidera di vedere de' buoni giorni? |
13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, | 13 Custodisci pura da ogni male la tua lingua, e le tue labbra non parlino con inganno. |
14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; | 14 Fuggì il male, e opera il bene; cerca la pace, e valle appresso. |
15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. | 15 Gli occhi del Signore sopra de' giusti, e le orecchie di lui tese alle loro orazioni. |
16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; | 16 Ma la faccia del Signore irata inverso di coloro, che fanno il male, per isterminare dal mondo la lor memoria. |
17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. | 17 Alzaron le grida i giusti, e il Signore gli esaudì, e liberolli da tutte le loro tribolazioni. |
18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, | 18 Il Signore sta dappresso a coloro, che hanno il cuore afflitto, e agli umili di spirito darà salute. |
19 to rescue them from death and keep them alive in famine. | 19 Molte le tribolazioni de' giusti; e da tutte queste li trarrà il Signore. |
20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, | 20 Di tutti i loro ossi ha cura il Signore; uno di questi non sarà fatto in pezzi. |
21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. | 21 Pessima la morte de' peccatori; e quelli, che odiano il giusto saran delusi. |
22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. | 22 Il Signore riscatterà le anime de' servi suoi, e non saranno delusi tutti quei, che sperano in lui. |