Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 33


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest.1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre.2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory.3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy.4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth.5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array.6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house.7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him;8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood!9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples;10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age.11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage.12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam,13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth;14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 he alone moulds their hearts, he understands al they do.15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life;16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save.17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love,18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 to rescue them from death and keep them alive in famine.19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield,20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust.21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you.22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!