Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען איוב ויאמר1 Giobbe rispose, e disse:
2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל2 Veramente io so, che così va la bisogna, e che l'uomo paragonato con Dio non ha più giustizia.
3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף3 Se ci vorrà venire a contesa con lui non potrà rendergli conto d'una cosa ogni mille.
4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם4 Egli il saggio di mente, il forte in possanza; chi mai a lui contradisse, e potè aver pace?
5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו5 Egli trasporta le montagne, ed elle non se n' avveggono quand'ei nel suo furore le spiana.
6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון6 Egli dal suo sito scuote la terra, e le sue fondamenta sono sommosse.
7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם7 Egli comanda al sole, e non nasce, e le stelle tiene egli chiuse come sotto sigillo.
8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים8 Egli solo distese i cicli, e cammina sui flutti del mare.
9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן9 Egli creò e Arturo, e Orione, e le Hiadi, e le ascose parti del mezzodì.
10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר10 Egli fa cose grandi, e incomprensibili, e miracolose, che non possono numerarsi.
11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו11 S'ei viene a me io noi veggo, e s'egli si parte io non me n'accorgo.
12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה12 Se egli repentinamente vuoi far disamina, chi rispondere a lui potrà? ovvero chi potrà dirgli: Perché fai cosi?
13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב13 Egli è Dio, e all'ira di lui nessun può resistere, e sotto di lui si incurvano quei, che reggono il mondo.
14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו14 Son io qualche cosa di grande, che possa rispondere a lui, e stare a tu per tu con lui?
15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן15 Io che sebbene avessi qualche ragione non risponderò, ma implorerò la clemenza del mio Giudice.
16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי16 E quando esaudisse egli le mie suppliche, non crederò che egli abbia avuto riguardo alle mie voci.
17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם17 Perocché egli mi ruoterà in un turbine, e moltiplicherà le mie piaghe anche senza cagione.
18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים18 Ei non lascia riposo alcuno al mio spirito, e mi inebria di amarezze.
19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני19 Se si ricorre alla possanza, egli è potentissimo, se all'equità nel giudicare, nissuno ardisce di rendere testimonianza in favor mio.
20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני20 Se io vorrò giustificarmi, mi condannerà la mia propria bocca, se io mi dimostrerò innocente egli mi convincerà di reato.
21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי21 Quand'anche io fossi perfetto, questo stesso sarà ignoto all'anima mia, e mi sarà noiosa la vita.
22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה22 Questa sola cosa ho detto io: Egli consuma e l'innocente, e l'iniquo.
23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג23 Se egli flagella, uccida a un tratto, e non rida delle pene degli innocenti.
24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא24 La terra è data in balìa dell'empio, il quale mette una benda agli occhi de' giudici di essa. E se egli noi fa, chi è adunque, che lo faccia?
25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה25 I giorni miei sono stati più veloci di uom corridore; sono fuggiti, e nulla hanno veduto di bene.
26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל26 Sono passati di fuga come nave carica di pomi, come aquila, che vola alla preda.
27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה27 Allorché io dico: Non parlerò più così; si altera la mia faccia, e mi strazia il dolore.
28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני28 Io temeva di tutte le mie azioni, sapendo, che non mi avresti perdonato se io peccava.
29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע29 Ma se anche cosi facendo io son empio, perché mi son io travagliato inutilmente?
30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי30 Quand' io fossi lavato con acqua di neve, e le mani mie luccicassero per mondezza,
31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי31 Nulladimeno mi immergerai nella lordura, e avranno di me orrore le stesse: mie vesti.
32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט32 Perocché non avrò io a difendermi da un uomo simile a me, né da uno, che possa essere com'io convenuto in giudizio.
33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו33 Non v' ha chi possa entrar dì mezzo trall'uno, e l'altro ad essere arbitro tra noi due.
34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני34 Ritiri egli da me la sua verga, e non mi agghiadi co' suoi terrori.
35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי35 Parlerò, e nol temerò; perocché nel timore non poss'io dar risposta.