Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 9


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויען איוב ויאמר1 Job prit la parole et dit:
2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל2 En vérité, je sais bien qu'il en est ainsi: l'homme pourrait-il se justifier devant Dieu?
3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף3 A celui qui se plaît à discuter avec lui, il ne répond même pas une fois sur mille.
4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם4 Parmi les plus sages et les plus robustes qui donc lui tiendrait tête impunément?
5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו5 Il déplace les montagnes à leur insu et les renverse dans sa colère.
6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון6 Il ébranle la terre de son site et fait vaciller ses colonnes.
7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם7 A sa défense, le soleil ne se lève pas, il met un sceau sur les étoiles.
8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים8 Lui seul a déployé les Cieux et foulé le dos de la Mer.
9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן9 Il a fait l'Ourse et Orion, les Pléiades et les Chambres du Sud.
10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר10 Il est l'auteur d'oeuvres grandioses et insondables, de merveilles qu'on ne peut compter.
11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו11 S'il passe sur moi, je ne le vois pas et il glisse imperceptible.
12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה12 S'il ravit une proie, qui l'en empêchera et qui osera lui dire: "Que fais-tu?"
13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב13 Dieu ne renonce pas à sa colère: sous lui restent prostrés les satellites de Rahab.
14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו14 Et moi, je voudrais me défendre, je choisirais mes arguments contre lui?
15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן15 Même si je suis dans mon droit, à quoi bon lui répondre? C'est mon juge qu'il faudrait supplier.
16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי16 Et si, sur mon appel, il daignait comparaître, je ne puis croire qu'il écouterait ma voix,
17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם17 lui, qui m'écrase pour un cheveu, qui multiplie sans raison mes blessures
18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים18 et ne me laisse même pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d'amertume!
19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני19 Recourir à la force? Il l'emporte en vigueur! Au tribunal? Mais qui donc l'assignera?
20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני20 Si je me justifie, sa bouche peut me condamner; si je m'estime parfait, me déclarer pervers.
21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי21 Mais suis-je parfait? Je ne le sais plus moi-même, et je fais fi de l'existence!
22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה22 Car c'est tout un, et j'ose dire: il fait périr de même l'homme intègre et le méchant.
23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג23 Quand un fléau mortel s'abat soudain, il se rit de la détresse des innocents.
24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא24 Dans un pays livré au pouvoir d'un méchant, il met un voile sur la face des juges. Si ce n'est pas lui, quidonc alors?
25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה25 Mes jours passent, plus rapides qu'un coureur, ils s'enfuient sans voir le bonheur.
26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל26 Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.
27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה27 Si je décide de refouler ma plainte, de changer de mine pour faire gai visage,
28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני28 l'effroi me saisit en face de tous mes maux, car, je le sais, tu ne me tiens pas pour innocent.
29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע29 Et si j'ai commis le mal, à quoi bon me fatiguer en vain?
30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי30 Que je me lave avec de la saponaire, que je purifie mes mains à la soude?
31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי31 Tu me plonges alors dans l'ordure, et mes vêtements mêmes me prennent en horreur!
32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט32 Car lui n'est pas, comme moi, un homme: impossible de lui répondre, de comparaître ensemble enjustice.
33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו33 Pas d'arbitre entre nous pour poser la main sur nous deux,
34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני34 pour écarter de moi ses rigueurs, chasser l'épouvante de sa terreur!
35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי35 Je parlerai pourtant, sans le craindre, car je ne suis pas tel à mes yeux!