Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. | 1 Psalmus, in Salomonem. |
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. | 2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. |
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. | 3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. |
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. | 4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem. |
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. | 5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. | 6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram. |
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. | 8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent. |
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: | 10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent : |
11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". | 11 et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei. |
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. | 12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. |
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. | 13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. |
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. | 14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo. |
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. | 15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei. |
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. | 16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut f?num terræ. |
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. | 17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum. |
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. | 18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus. |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat. |
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 Defecerunt laudes David, filii Jesse. |
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. | |
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. | |
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. | |
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. |