Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |