Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |