Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 In te mi rifugio, Signore,
ch'io non resti confuso in eterno.
1 A ti, Yahveh, me acojo,
¡no sea confundido jamás!
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia,
porgimi ascolto e salvami.

2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame!
tiende hacia mí tu oído y sálvame!
3 Sii per me rupe di difesa,
baluardo inaccessibile,
poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
3 ¡Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve,
pues mi roca eres tú y mi fortaleza.
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio,
dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.

4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío,
de las garras del perverso y del violento!
5 Sei tu, Signore, la mia speranza,
la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor,
Yahveh, mi confianza desde mi juventud.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,
dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno;
a te la mia lode senza fine.
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno,
tú mi porción desde las entrañas de mi madre;
¡en ti sin cesar mi alabanza!
7 Sono parso a molti quasi un prodigio:
eri tu il mio rifugio sicuro.

7 Soy el asombro de muchos,
mas tú eres mi seguro refugio.
8 Della tua lode è piena la mia bocca,
della tua gloria, tutto il giorno.
8 Mi boca está repleta de tu loa,
de tu gloria todo el día.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia,
non abbandonarmi quando declinano le mie forze.

9 A la hora de mi vejez no me rechaces,
no me abandones cuando decae mi vigor.
10 Contro di me parlano i miei nemici,
coloro che mi spiano congiurano insieme:
10 Porque de mí mis enemigos hablan,
los que espían mi alma se conciertan:
11 "Dio lo ha abbandonato,
inseguitelo, prendetelo,
perché non ha chi lo liberi".

11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle,
apresadle, pues no hay quien le libere!»
12 O Dio, non stare lontano:
Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí,
Dios mío, ven pronto en mi socorro!
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano,
siano coperti d'infamia e di vergogna
quanti cercano la mia sventura.

13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que acusan a mi alma;
cúbranse de ignominia y de vergüenza
los que buscan mi mal!
14 Io, invece, non cesso di sperare,
moltiplicherò le tue lodi.
14 Y yo, esperando sin cesar,
más y más te alabaré;
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia,
proclamerà sempre la tua salvezza,
che non so misurare.
15 publicará mi boca tu justicia,
todo el día tu salvación.
16 Dirò le meraviglie del Signore,
ricorderò che tu solo sei giusto.
16 Y vendré a las proezas de Yahveh,
recordaré tu justicia, tuya sólo.
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza
e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido,
y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie,
Dio, non abbandonarmi,
finché io annunzi la tua potenza,
a tutte le generazioni le tue meraviglie.

18 Y ahora que llega la vejez y las canas,
¡oh Dios, no me abandones!,
para que anuncie yo tu brazo a todas las edades
venideras,
¡tu poderío
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo,
tu hai fatto cose grandi:
chi è come te, o Dio?
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos!
Tú que has hecho grandes cosas,
¡oh Dios!, ¿quién como tú?
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure:
mi darai ancora vita,
mi farai risalire dagli abissi della terra,
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias,
has de volver a recobrarme.
Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,
21 accrescerai la mia grandezza
e tornerai a consolarmi.

21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa,
per la tua fedeltà, o mio Dio;
ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa,
por tu verdad, Dios mío;
para ti salmodiaré a la cítara,
oh Santo de Israel.
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra
e la mia vita, che tu hai riscattato.
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti,
y mi alma, que tú has rescatado.
24 Anche la mia lingua tutto il giorno
proclamerà la tua giustizia,
quando saranno confusi e umiliati
quelli che cercano la mia rovina.
24 También mi lengua todo el día
musitará tu justicia:
porque han sido avergonzados, porque han enrojecido,
los que buscaban mi desgracia.