Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 In te mi rifugio, Signore,
ch'io non resti confuso in eterno.
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia,
porgimi ascolto e salvami.

2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני
3 Sii per me rupe di difesa,
baluardo inaccessibile,
poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio,
dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.

4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Sei tu, Signore, la mia speranza,
la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,
dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno;
a te la mia lode senza fine.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Sono parso a molti quasi un prodigio:
eri tu il mio rifugio sicuro.

7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז
8 Della tua lode è piena la mia bocca,
della tua gloria, tutto il giorno.
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia,
non abbandonarmi quando declinano le mie forze.

9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני
10 Contro di me parlano i miei nemici,
coloro che mi spiano congiurano insieme:
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 "Dio lo ha abbandonato,
inseguitelo, prendetelo,
perché non ha chi lo liberi".

11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל
12 O Dio, non stare lontano:
Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano,
siano coperti d'infamia e di vergogna
quanti cercano la mia sventura.

13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי
14 Io, invece, non cesso di sperare,
moltiplicherò le tue lodi.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia,
proclamerà sempre la tua salvezza,
che non so misurare.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Dirò le meraviglie del Signore,
ricorderò che tu solo sei giusto.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza
e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie,
Dio, non abbandonarmi,
finché io annunzi la tua potenza,
a tutte le generazioni le tue meraviglie.

18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo,
tu hai fatto cose grandi:
chi è come te, o Dio?
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure:
mi darai ancora vita,
mi farai risalire dagli abissi della terra,
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 accrescerai la mia grandezza
e tornerai a consolarmi.

21 תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa,
per la tua fedeltà, o mio Dio;
ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra
e la mia vita, che tu hai riscattato.
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית
24 Anche la mia lingua tutto il giorno
proclamerà la tua giustizia,
quando saranno confusi e umiliati
quelli che cercano la mia rovina.
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי