Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. | 1 A Psalm according to Solomon. |
2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. | 2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment. |
3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. | 3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice. |
4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. | 4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser. |
5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. | 5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation. |
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. | 6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth. |
7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. | 7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away. |
8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. | 8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. | 9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground. |
10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: | 10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts. |
11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". | 11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him. |
12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. | 12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper. |
13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. | 13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor. |
14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. | 14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight. |
15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. | 15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long. |
16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. | 16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth. |
17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. | 17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him. |
18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. | 18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things. |
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? | 19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen. |
20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, | 20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end. |
21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. | |
22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. | |
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. | |
24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. |