Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesaja 9


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Das Volk, das im Dunkel lebt,
sieht ein helles Licht; über denen, die im Land der Finsternis wohnen,
strahlt ein Licht auf.
1 כי לא מועף לאשר מוצק לה כעת הראשון הקל ארצה זבלון וארצה נפתלי והאחרון הכביד דרך הים עבר הירדן גליל הגוים
2 Du erregst lauten Jubel
und schenkst große Freude. Man freut sich in deiner Nähe,
wie man sich freut bei der Ernte,
wie man jubelt, wenn Beute verteilt wird.
2 העם ההלכים בחשך ראו אור גדול ישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם
3 Denn wie am Tag von Midian zerbrichst du das drückende Joch,
das Tragholz auf unserer Schulter und den Stock des Treibers.
3 הרבית הגוי לא הגדלת השמחה שמחו לפניך כשמחת בקציר כאשר יגילו בחלקם שלל
4 Jeder Stiefel, der dröhnend daherstampft,
jeder Mantel, der mit Blut befleckt ist,
wird verbrannt, wird ein Fraß des Feuers.
4 כי את על סבלו ואת מטה שכמו שבט הנגש בו החתת כיום מדין
5 Denn uns ist ein Kind geboren,
ein Sohn ist uns geschenkt. Die Herrschaft liegt auf seiner Schulter;
man nennt ihn: Wunderbarer Ratgeber, Starker Gott,
Vater in Ewigkeit, Fürst des Friedens.
5 כי כל סאון סאן ברעש ושמלה מגוללה בדמים והיתה לשרפה מאכלת אש
6 Seine Herrschaft ist groß
und der Friede hat kein Ende. Auf dem Thron Davids herrscht er über sein Reich;
er festigt und stützt es durch Recht und Gerechtigkeit,
jetzt und für alle Zeiten. Der leidenschaftliche Eifer des Herrn der Heere
wird das vollbringen.
6 כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר שלום
7 Der Herr hat ein Wort gegen Jakob geschleudert,
es fiel in Israel nieder.
7 למרבה המשרה ולשלום אין קץ על כסא דוד ועל ממלכתו להכין אתה ולסעדה במשפט ובצדקה מעתה ועד עולם קנאת יהוה צבאות תעשה זאת
8 Das ganze Volk sollte zur Einsicht kommen,
Efraim und wer in Samaria wohnt,
alle, die hochmütig prahlten:
8 דבר שלח אדני ביעקב ונפל בישראל
9 Die Ziegelmauern sind gefallen,
jetzt bauen wir mit Quadern;
die Maulbeerbäume hat man gefällt,
jetzt pflanzen wir Zedern.
9 וידעו העם כלו אפרים ויושב שמרון בגאוה ובגדל לבב לאמר
10 Da stachelte der Herr Jakobs Gegner auf
und hetzte seine Feinde gegen ihn,
10 לבנים נפלו וגזית נבנה שקמים גדעו וארזים נחליף
11 Aram im Osten, die Philister im Westen,
und sie fraßen Israel mit gierigem Maul. Doch bei all dem lässt sein Zorn nicht nach,
seine Hand bleibt ausgestreckt.
11 וישגב יהוה את צרי רצין עליו ואת איביו יסכסך
12 Aber das Volk kehrte nicht um zu dem, der es schlug;
sie suchten den Herrn der Heere nicht.
12 ארם מקדם ופלשתים מאחור ויאכלו את ישראל בכל פה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה
13 Da schnitt der Herr dem Volk Israel den Kopf und den Schwanz ab,
Palmzweig und Binse am selben Tag:
13 והעם לא שב עד המכהו ואת יהוה צבאות לא דרשו
14 Die Ältesten und Vornehmen, sie sind der Kopf;
der Schwanz sind die Propheten, die Lügen verkünden.
14 ויכרת יהוה מישראל ראש וזנב כפה ואגמון יום אחד
15 Die Führer dieses Volks sind Verführer;
wer sich von ihnen führen lässt,
wird in die Irre geleitet.
15 זקן ונשוא פנים הוא הראש ונביא מורה שקר הוא הזנב
16 Deshalb verschont der Herr weder die Männer,
noch hat er mit den Witwen und Waisen Erbarmen. Denn alle sind ruchlos und böse;
aus jedem Mund kommt verruchtes Geschwätz. Doch bei all dem lässt sein Zorn nicht nach,
seine Hand bleibt ausgestreckt.
16 ויהיו מאשרי העם הזה מתעים ומאשריו מבלעים
17 Denn ihre Bosheit loderte auf wie ein Feuer,
das Dornen und Disteln verzehrt. Es entzündete das Dickicht des Waldes,
sodass es in Rauchschwaden aufging.
17 על כן על בחוריו לא ישמח אדני ואת יתמיו ואת אלמנתיו לא ירחם כי כלו חנף ומרע וכל פה דבר נבלה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה
18 Der Zorn des Herrn der Heere versengte das Land;
das Volk wurde ein Raub der Flammen.
Keiner verschonte den andern:
18 כי בערה כאש רשעה שמיר ושית תאכל ותצת בסבכי היער ויתאבכו גאות עשן
19 Man fraß rechts und blieb hungrig,
man fraß links und wurde nicht satt.
Jeder fraß seinen Nachbarn.
19 בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל אחיו לא יחמלו
20 Manasse fraß Efraim und Efraim Manasse
und beide zusammen fraßen Juda.Doch bei all dem lässt sein Zorn nicht nach,
seine Hand bleibt ausgestreckt.
20 ויגזר על ימין ורעב ויאכל על שמאול ולא שבעו איש בשר זרעו יאכלו
21 מנשה את אפרים ואפרים את מנשה יחדו המה על יהודה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה