Siracide 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 Le Seigneur a tiré l'homme de la terre pour l'y renvoyer ensuite. | 1 Il Signore creò l'uomo dalla terra e ad essa lo fa tornare di nuovo. |
2 Il a assigné aux hommes un nombre précis de jours et un temps déterminé, il a remis en leurpouvoir ce qui est sur terre. | 2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo fissato, diede loro il dominio di quanto è sulla terra. |
3 Il les a revêtus de force, comme lui-même, à son image il les a créés. | 3 Secondo la sua natura li rivestì di forza, e a sua immagine li formò. |
4 A toute chair il a inspiré la terreur de l'homme, pour qu'il domine bêtes sauvages et oiseaux. | 4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo, perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli. |
5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore diede loro perché ragionassero. | |
6 Il leur forma une langue, des yeux, des oreilles, il leur donna un coeur pour penser. | 6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza, e indicò loro anche il bene e il male. |
7 Il les remplit de science et d'intelligence et leur fit connaître le bien et le mal. | 7 Pose lo sguardo nei loro cuori per mostrar loro la grandezza delle sue opere. |
8 Il mit sa lumière dans leur coeur pour leur montrer la grandeur de ses oeuvres. | 8 Loderanno il suo santo nome per narrare la grandezza delle sue opere. |
9 Inoltre pose davanti a loro la scienza e diede loro in eredità la legge della vita. | |
10 Ils loueront son saint nom, racontant la grandeur de ses oeuvres. | 10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e fece loro conoscere i suoi decreti. |
11 Il leur accorda encore la connaissance, il les gratifia de la loi de la vie: | 11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua gloria, i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce. |
12 il a conclu avec eux une alliance éternelle et leur a fait connaître ses jugements; | 12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!" e diede a ciascuno precetti verso il prossimo. |
13 leurs yeux contemplèrent la grandeur de sa majesté, leurs oreilles entendirent lamagnificence de sa voix. | 13 Le loro vie sono sempre davanti a lui, non restano nascoste ai suoi occhi. |
14 Il leur dit: "Gardez-vous de tout mal", il leur donna des commandements chacun à l'égardde son prochain. | 14 Su ogni popolo mise un capo, ma Israele è la porzione del Signore. |
15 Leur conduite est toujours devant lui, jamais cachée à ses regards. | 15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole, i suoi occhi osservano sempre la loro condotta. |
16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie, tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | |
17 A chaque peuple il a préposé un prince, mais Israël est la portion du Seigneur. | 17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo, egli serberà la generosità come la propria pupilla. |
18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa, riverserà su di loro il contraccambio. | |
19 Toutes leurs actions sont devant lui comme le soleil, ses regards sont assidus à observerleur conduite. | 19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno, consola quanti vengono meno nella pazienza. |
20 Leurs injustices ne lui sont point cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur. | 20 Ritorna al Signore e cessa di peccare, prega davanti a lui e cessa di offendere. |
21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle all'ingiustizia; detesta interamente l'iniquità. | |
22 L'aumône d'un homme est pour lui comme un sceau, il conserve un bienfait comme lapupille de l'oeil. | 22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo, al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode? |
23 Un jour il se lèvera et les récompensera, sur leur tête il fera venir leur récompense. | 23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde, chi è vivo e sano loda il Signore. |
24 Mais à ceux qui se repentent il accorde un retour, il réconforte ceux qui ont perdul'espérance. | 24 Quanto è grande la misericordia del Signore, il suo perdono per quanti si convertono a lui! |
25 Convertis-toi au Seigneur et renonce à tes péchés, implore-le bien en face, cesse del'offenser. | 25 L'uomo non può avere tutto, poiché un figlio dell'uomo non è immortale. |
26 Reviens vers le Très-Haut, détourne-toi de l'injustice et hais vigoureusement l'iniquité. | 26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso scompare. Così carne e sangue pensano al male. |
27 Car qui louera le Très-Haut dans le shéol, si les vivants ne lui rendent gloire? | 27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo, ma gli uomini sono tutti terra e cenere. |