SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Siracide ܝܫܘܥ ܒܪ ܐܣܝܪܐ 16


font
PeshittaRevised Standard Version Catholic Edition
1 ܠܐ ܬܬܪܓܪܓ ܠܣܘܓܐܐ ܕܒܢ̈ܝܐ ܚܛ̈ܝܐ ܘܠܐ ܬܚܕܐ ܒܟܠ ܒ̈ܢܝܐ ܕܫܘܩܪܐ1 Do not desire a multitude of useless children, nor rejoice in ungodly sons.
2 ܐܦܢ ܣܓܝܘ ܠܐ ܬܚܕܐ ܒܗܘܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܒܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ2 If they multiply , do not rejoice in them, unless the fear of the Lord is in them.
3 ܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܚܝܝ̈ܗܘܢ ܘܠܐ ܬܗܝܡܢ ܕܗܘܝܐ ܠܗܘܢ ܚܪܬܐ ܛܒܬܐ ܡܛܠ ܕܛܒ ܗܘ ܚܕ ܕܐ̇ܒܕ ܨܒܝܢܐ ܡܢ ܐܠܦܐ ܘܗܘ ܕܡܐܬ ܕܠܐ ܒܢ̈ܝܐ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܗ̇ܘܝܢ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܣܓܝܐ̈ܐ ܕܥܘܠܐ3 Do not trust in their survival, and do not rely on their multitude; for one is better than a thousand, and to die childless is better than to have ungodly children.
4 ܡܢ ܚܕ ܓܝܪ ܕܕܚܠ ܠܐܠܗܐ ܬܬܡܠܐ ܟܠܗ̇ ܩܪܝܬܐ ܘܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܥ̇ܘ̈ܠܐ ܬܚܪܒ4 For through one man of understanding a city will be filled with people, but through a tribe of lawless men it will be made desolate.
5 ܕܣܓܝܐ̈ܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܚܙܬ ܥܝܢܝ ܘܕܥܫܝܢܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܫܡܥܬ ܐܕܢܝ5 Many such things my eye has seen, and my ear has heard things more striking than these.
6 ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܥ̇ܘ̈ܠܐ ܝܩܕܐ ܢܘܪܐ ܘܒܥܡܐ ܕܡܪܓܙ ܫܠܛܐ ܚܡܬܐ6 In an assembly of sinners a fire will be kindled, and in a disobedient nation wrath was kindled.
7 ܠܐ ܫܒܩ ܠܡ̈ܠܟܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܕܡܠܘ ܥܠܡܐ ܒܓܢܒܪܘܬܗܘܢ7 He was not propitiated for the ancient giants who revolted in their might.
8 ܘܠܐ ܚܣ ܥܠ ܥܡܘܪ̈ܐ ܕܩܪܝܬܗ ܕܠܘܛ ܕܐܪܫܥܘ ܡܛܠ ܓܐܝܘܬܗܘܢ8 He did not spare the neighbors of Lot, whom he loathed on account of their insolence.
9 ܘܠܐ ܪܚܡ ܥܠ ܥܡܐ ܚܪܡܐ ܘܓܙܪ ܥܠܝܗܘܢ ܠܡܐܒܕ ܡܛܠ ܚܛܗ̈ܝܗܘܢ9 He showed no pity for a nation devoted to destruction, for those destroyed in their sins;
10 ܒܗ̇ܘ ܙܒܢܐ ܫܬܡܐܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܪܓܠܝܝܢ ܐܬܩܦܣܘ ܡܛܠ ܪܛܘܢܝܗܘܢ10 nor for the six hundred thousand men on foot, who rebelliously assembled in their stubbornness.
11 ܘܐܦ ܚܕ ܐܢ ܢܩܫܐ ܩܕܠܗ ܗܢܘ ܬܡܗܐ ܐܢ ܢܙܟܐ ܡܛܠ ܕܪ̈ܚܡܐ ܘܪܘܓܙܐ ܥܡܗ ܘܡܣܓܐ ܠܡܫܒܩ ܘܐܦ ܬܒܥ ܚܛܗ̈ܐ11 Even if there is only one stiff-necked person, it will be a wonder if he remains unpunished. For mercy and wrath are with the Lord; he is mighty to forgive, and he pours out wrath.
12 ܐܝܟܢܐ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܣܓܝܐܝܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܬܒ̇ܥ ܚܛܗ̈ܐ ܘܐܢܫ ܐܝܟ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܐܢ ܠܗ12 As great as his mercy, so great is also his reproof; he judges a man according to his deeds.
13 ܠܐ ܢܦܠܛ ܠܥ̇ܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ ܘܠܓܠܘ̈ܙܐ ܘܠܐ ܢܒܛܠ ܣܒܪܗܘܢ ܕܙܕܝܩ̈ܐ ܠܥܠܡ13 The sinner will not escape with his plunder, and the patience of the godly will not be frustrated.
14 ܠܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܙܕܝܩܘܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܐܓܪܐ ܘܟܠ ܐܢܫ ܐܝܟ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܡܫܟܚ ܩܕܡܘܗܝ14 He will make room for every act of mercy; every one will receive in accordance with his deeds.
15 ܡܪܝܐ ܩܫܝ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ ܕܠܐ ܢܕܥܝܘܗܝ ܕܢܬܚܙܘܢ ܥܒܕ̈ܘܗܝ ܬܚܝܬ ܫܡܝܐ15 .
16 ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܡܬܚܙܝܢ ܠܟܠܗܝܢ ܒܪ̈ܝܬܗ ܘܢܘܗܪܗ ܘܚܫܟܗ ܦ̇ܠܓ ܠܒܢ̈ܝܢܫܐ16 .
17 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܬܛܫܐ ܘܒܡܪܘܡܐ ܕܫܡܝܐ ܡܢܘ ܢܬܕܟܪܢܝ ܘܒܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܠܐ ܐܬܝܕܥ ܐܘ ܡܢܐ ܗܝ ܢܦܫܝ ܒܝܢܬ ܪ̈ܘܚܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ17 Do not say, "I shall be hidden from the Lord, and who from on high will remember me? Among so many people I shall not be known, for what is my soul in the boundless creation?
18 ܗܐ ܫܡܝܐ ܘܫܡ̈ܝ ܫܡܝܐ ܘܬܗܘܡܐ ܕܐܪܥܐ ܒܓܠܝܢܗ ܕܥܠܝܗܘܢ ܩܝܡܝܢ18 Behold, heaven and the highest heaven, the abyss and the earth, will tremble at his visitation.
19 ܥܩܪ̈ܐ ܕܛܘܪ̈ܐ ܘܫܬܐ̈ܣܐ ܕܬܒܝܠ ܟܕ ܡܬܚܙܐ ܥܠܝܗܘܢ ܙܝܥܝܢ19 The mountains also and the foundations of the earth shake with trembling when he looks upon them.
20 ܘܐܦ ܐܢܐ ܠܐ ܐܣܝܡ ܥܠ ܠܒܝ ܘܒܐܘܪ̈ܚܬܝ ܡܢܘ ܢܬܒܝܢ20 And no mind will reflect on this. Who will ponder his ways?
21 ܐܢ ܐܚ̇ܛܐ ܠܐ ܬܚܙܝܢܝ ܥܝܢܐ ܐܘ ܐܢ ܐܕܓܠ ܒܟܠ ܕܡܛܫܝ ܡܢܘ ܝ̇ܕܥ21 Like a tempest which no man can see, so most of his works are concealed.
22 Who will announce his acts of justice? Or who will await them? For the covenant is far off."
23 ܚܣܝܪ̈ܝ ܠܒܐ ܢܐܡܪܘܢ ܗܠܝܢ ܘܓܒܪܐ ܥܘ̇ܠܐ ܢܬܪܥܐ ܗܟܢܐ23 This is what one devoid of understanding thinks; a senseless and misguided man thinks foolishly.
24 ܫܘܡܥܘܢܝ ܘܩܒܠܘ ܝܘܠܦܢܝ ܘܠܟܠ ܡ̈ܠܝ ܗܒܘ ܠܒܟܘܢ24 Listen to me, my son, and acquire knowledge, and pay close attention to my words.
25 ܐܡ̇ܪ ܒܡܬܩܠܐ ܡ̈ܠܝ ܘܒܚܟܡܬܐ ܐܚ̇ܘܐ ܝܘܠܦܢܝ25 I will impart instruction by weight, and declare knowledge accurately.
26 ܟܕ ܒܪܐ ܐܠܗܐ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܡܢ ܠܩܘܕܡܝܢ ܥܡ ܒܪܝ̈ܬܗܘܢ ܦ̇ܠܓ ܢܡܘܣ̈ܝܗܘܢ26 The works of the Lord have existed from the beginning by his creation, and when he made them, he determined their divisions.
27 ܘܝܗܒ ܥܕܡܐ ܠܚܪܬܐ ܥ̇ܒ̈ܕܝܗܘܢ ܘܫܘܠܛܢܗܘܢ ܠܟܠ ܕܪ̈ܐ ܕܥܠܡܐ ܠܐ ܟ̇ܦܢܝܢ ܘܠܐ ܨܗܝܢ ܘܠܐ ܥ̇ܡܠܝܢ ܘܠܐ ܠܐܝܢ ܘܠܐ ܚܣܪܝܢ ܡܢ ܓܢܒܪܘܬܗܘܢ27 He arranged his works in an eternal order, and their dominion for all generations; they neither hunger nor grow weary, and they do not cease from their labors.
28 ܚܕ ܠܚܕ ܠܐ ܣ̇ܢܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܠܐ ܡܥܒܪܝܢ ܡܠܬܗ28 They do not crowd one another aside, and they will never disobey his word.
29 ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܐܕܝܩ ܘܒܪܟܗ ܒܟܠ ܥ̈ܠܠܬܗ̇29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his good things;
30 ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܟܠ ܚ̈ܝܐ ܡܠܐ ܐܦܝ̈ܗ̇ ܘܩ̣ܦܣ ܠܓܘܗ̇ ܟܘܠ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ30 with all kinds of living beings he covered its surface, and to it they return.