Salmi ܡܙܡܘܪܐ 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 ܐܠܗ ܐ̈ܠܗܝܢ ܡܪܝܐ ܡܠܠ ܘܩܪܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܘܗܝ ܕܫܡܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܡܥܪ̈ܒܘܗܝ | 1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting. |
| 2 ܡܢ ܨܗܝܘܢ ܟܠܝܠܐ ܡܫܒܚܐ ܐܠܗܐ ܚܘܝ | 2 From Zion God shines forth. perfect in beauty. |
| 3 ܢܐܬܐ ܐܠܗܐ ܘܠܐ ܢܫܬܘܩ ܘܢܘܪܐ ܬܐܟܘܠ ܩܕܡܘܗܝ ܘܚܕܪܘܗܝ ܬܬܓܘܙܠ ܛܒ | 3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about. |
| 4 ܢܩܪܐ ܠܫܡܝܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܐܪܥܐ ܠܡܕܢ ܥܡܗ | 4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people: |
| 5 ܐܬܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܓܒ̈ܘܗܝ ܕܡܩܝܡܝܢ ܩܝܡܗ ܥܠ ܕܒܚܬܐ | 5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice." |
| 6 ܢܚܘܘܢ ܫܡܝܐ ܙܕܝܩܘܬܗ ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܝܢܐ | 6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah |
| 7 ܫܡܥ ܥܡܝ ܘܐܡܪ ܠܟ ܘܐܝܣܪܝܠ ܐܣܗܕܟ ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܠܗܐ ܐܠܗܟ | 7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I. |
| 8 ܠܐ ܥܠ ܕܒܚ̈ܝܟ ܐܟܣܟ ܘܥ̈ܠܘܬܟ ܠܘܩܒܠܝ ܐܢܝܢ ܒܟܠܙܒܢ | 8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily. |
| 9 ܠܐ ܐܣܒ ܡܢ ܒܝܬܟ ܬܘܪ̈ܐ ܐܦ ܠܐ ܡܢ ܓܙܪܟ ܓܕܝ̈ܐ | 9 I need no bullock from your house, no goats from your fold. |
| 10 ܡܛܠ ܕܕܝܠܝ ܗܝ ܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܘܒܥܝܪܐ ܕܒܛܘܪ̈ܐ ܘܬܘܪ̈ܐ | 10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains. |
| 11 ܝܕܥ ܐܢܐ ܟܘܠܗ̇ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܕܝܠܝ ܗܝ | 11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me. |
| 12 ܐܢ ܟܦܢ ܐܢܐ ܠܐ ܐܡܪ ܠܟ ܡܛܠ ܕܕܝܠܝ ܗܝ ܬܒܝܠ ܒܡܠܐܗ̇ | 12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it. |
| 13 ܠܐ ܐܟܠ ܐܢܐ ܒܣܪܐ ܕܐܪ̈ܘܢܐ ܘܕܡܐ ܕܓܕܝ̈ܐ ܠܐ ܫܬܐ ܐܢܐ | 13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? |
| 14 ܕܒܚ ܠܐܠܗܐ ܬܘܕܝܬܐ ܘܫܠܡ ܠܡܪܝܡܐ ܢܕܪ̈ܝܟ | 14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High. |
| 15 ܘܩܪܝܢܝ ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܐ ܐܥܫܢܟ ܘܬܫܒܚܢܝ | 15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me." |
| 16 ܠܚܛܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܡܐ ܠܟ ܘܠܟܬ̈ܒܐ ܕܦܘܩ̈ܕܢܝ ܕܫܩܠܬ ܩܝܡܝ ܒܦܘܡܟ | 16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips? |
| 17 ܐܢܬ ܕܝܢ ܣܢܝܬ ܡܪܕܘܬܝ ܘܫܕܝܬ ܡ̈ܠܝ ܠܒܣܬܪܟ | 17 You hate discipline; you cast my words behind you! |
| 18 ܐܢ ܚܙܐ ܗܘܝܬ ܓܢܒܐ ܪܗܛ ܗܘܝܬ ܥܡܗ ܘܥܡ ܓܝܪܐ ܡܢܬܟ ܣܐܡ ܗܘܝܬ | 18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot. |
| 19 ܦܘܡܟ ܡܡܠܠ ܗܘܐ ܒܝܫܬ̈ܐ ܘܠܫܢܟ ܡܡܠܠ ܢܟܠܐ | 19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit. |
| 20 ܝܬܒ ܗܘܝܬ ܘܪܢܐ ܒܐܚܘܟ ܘܒܒܪ ܐܡܟ ܡܡܝܩ ܗܘܝܬ | 20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother. |
| 21 ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܒܕܬ ܘܫܬܩܬ ܠܟ ܣܒܪܬ ܥܘܠܐ ܕܐܟܘܬܟ ܐܗܘܐ ܐܟܣܟ ܕܝܢ ܘܐܣܕܘܪ ܐܢܝܢ ܠܥܢܝ̈ܟ | 21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you. |
| 22 ܐܣܬܟܠܘ ܒܗܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܛܥܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܠܡܐ ܢܬܒܪܟܘܢ ܘܠܝܬ ܕܡܦܨܐ | 22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue. |
| 23 ܐܝܢܐ ܕܕܒܚ ܬܘܕܝܬܐ ܗܘ ܢܫܒܚܢܝ ܬܡܢ ܐܚܘܝܘܗܝ ܐܘܪܚܐ ܕܦܘܪܩܢܗ ܕܐܠܗܢ | 23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God." |