Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 6


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة