1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração. | 1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato. |
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito. | 2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita. |
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo. | 3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato. |
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele. | 4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él; |
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos. | 5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos. |
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo. | 6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio. |
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo. | 7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios. |
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo. | 8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato. |
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos. | 9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos. |
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado. | 10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho. |
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras. | 11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad. |
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele. | 12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él. |
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada! | 13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!. |
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito. | 14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho. |
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca. | 15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca. |
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência. | 16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto. |
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa. | 17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena. |
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte: | 18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas, |
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar. | 19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!». |
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão. | 20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea. |
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa. | 21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa. |
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas. | 22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo. | 23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno. |
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude; | 24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior: |
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração; | 25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón; |
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público. | 26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. |
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela. | 27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima. |
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína. | 28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina. |