Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 15


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.1 Una dolce risposta calma l'ira, la parola cruda accende il furore.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.2 La lingua dei saggi dà pregio alla scienza, la bocca degli stolti butta fuori scempiaggini.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni e i cattivi.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.4 La lingua di pace è albero di vita, ma quella senza freno piaga lo spirito.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.5 Lo stolto mette in ridicolo la correzione di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più saggio. Nell'abbondanza della giustizia sta la somma fortezza, ma i disegni degli empi saranno schiantati.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.6 La casa del giusto è bene munita, ma nelle entrate dell'empio c'è lo scompiglio.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.7 Le labbra dei saggi dissemineranno la scienza; il cuore degli stolti farà il contrario.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.8 Il Signore abbomina le vittime degli empi: i voti dei giusti lo placano.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.9 Il Signore ha in orrore la via degli empi: chi segue la giustizia è da lui amato.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.10 Brutta lezione avrà chi abbandona la via della vita; chi odia la correzione perirà.
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!11 L'inferno e l'abisso sono aperti dinanzi a Dio; quanto più il cuore dei figli degli uomini?
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge, ne va dai saggi.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.13 Il cuore pieno di gioia rende ilare il volto; nella tristezza dell'animo lo spirito è abbattuto.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.14 Il cuore del saggio cerca d'imparare, e la bocca degli stolti si pasce d'ignoranza.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.15 I giorni del povero son tutti cattivi; ma l'animo tranquillo è come convito perenne.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.16 Meglio poca roba col timore del Signore, che immensi tesori che non saziano.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.17 Meglio essere invitato con amore a mangiare verdura, che a mangiar con odio un vitello grasso.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.18 L'uomo iridando fa nascere le risse; il paziente estingue le già nate.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.19 La via dei pigri è come siepe di spine; la via dei giusti non ha inciampo.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.20 Il figlio saggio è la gioia del padre; l'uomo stolto disprezza la sua madre.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.21 La stoltezza è una gioia per lo stolto; ma l'uomo prudente va diritto per la sua via.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.22 Vanno in fumo i disegni dove non c'è consiglio, riescono dove son molti i consiglieri.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!23 L'uomo s'allieta di sua bella risposta: ottima è la parola detta a tempo.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.24 La via della vita sta in alto per l'intelligente e gli fa evitare il profondo inferno.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.25 Il Signore demolirà le case dei superbi, e renderà stabili i termini (del campo) della vedova.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.26 I cattivi pensieri sono l'abbominazione del Signore: le parole caste sono bellissime, e da lui approvate.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.27 Chi va dietro all'avarizia mette in scompiglio la propria casa; chi odia i regali avrà vita. Mediante la misericordia e la fede si purificano i peccati, ma è pel timore del Signore che l'uomo schiva il male.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.28 La mente del giusto mette ogni sua cura nell'obbedienza; la bocca degli empi rigurgita di malvagità.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.29 Il Signore sta lontano dagli empi, ed esaudirà le preghiere dei giusti.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.30 La luce degli occhi è la gioia dell'anima, e la buona fama impingua le ossa.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.31 L'orecchio che ascolta le correzioni della vita dimorerà in mezzo ai sapienti.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.32 Chi rigetta la correzione odia l'anima sua, chi dà retta alle riprensioni è padrone del cuore.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.33 Il timor del Signore è disciplina di sapienza e l'umiltà precede la gloria.