Livro dos Provérbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. |