Livro dos Provérbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà. |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine. |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo! |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà. |