Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 15


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.1 Una risposta gentile allontana la collera, una parola pungente fa crescere l'ira.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.2 La lingua dei saggi produce la scienza, la bocca degli stolti produce stoltezza.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.3 Gli occhi del Signore sono in ogni luogo per osservare buoni e cattivi.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.4 Una lingua benevola è un albero di vita, una lingua perversa distrugge lo spirito.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi apprezza il rimprovero è saggio.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.6 Nella casa del giusto c'è molta ricchezza, nei proventi dell'empio c'è insicurezza.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.7 Le labbra del giusto diffondono la scienza, ma non così il cuore degli stolti.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.8 Il sacrificio degli empi è abominio al Signore, della preghiera dei retti egli si compiace.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.9 Obbrobrio per il Signore è la via del peccatore, egli ama chi cerca la giustizia.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.10 Correzione severa a chi abbandona il sentiero, chi odia il rimprovero, muore.
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!11 Inferi e abisso sono davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini!
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.12 L'insolente non ama chi lo ammonisce, egli non vuol frequentare i sapienti.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.13 Un cuore gioioso distende la faccia, nella tristezza del cuore si deprime lo spirito.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.14 Un cuore intelligente cerca la scienza, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.15 Tutti i giorni del misero sono cattivi, per un cuore contento è sempre una festa.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.16 Un po' di felicità nel timore del Signore val più di un grande tesoro con l'inquietudine.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.17 Val più una porzione di legumi dove c'è amore che un bue grasso dove c'è l'odio.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.18 Un uomo irascibile suscita contese, l'uomo paziente smorza le liti.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.19 La strada del pigro è come una siepe spinosa, il sentiero dei retti invece è scorrevole.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.20 Un figlio sapiente allieta il padre, l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.21 La stoltezza allieta chi è privo di senno, chi è intelligente va dritto per la sua strada.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.22 I progetti vanno all'aria per mancanza di discussione, si realizzano quando molti discutono.
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!23 E' una gioia per l'uomo una risposta della sua bocca; una parola a suo tempo com'è deliziosa!
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.24 C'è un sentiero di vita, in alto, per il saggio, perché si allontani dagli inferi in basso.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, consolida invece il confine della vedova.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.26 Il Signore detesta i disegni malvagi, invece sono pure le parole benevole.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.27 Sconvolge la sua casa chi ammassa rapine, chi disprezza i regali avrà la vita.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.28 Il cuore del giusto riflette alle sue risposte, la bocca degli empi vomita malvagità.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.29 Il Signore sta lontano dagli empi, ascolta invece la preghiera dei giusti.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.30 Uno sguardo lucente dà gioia al cuore, una buona notizia ingrassa le ossa.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.31 L'orecchio che ascolta l'ammonizione di vita avrà dimora in mezzo ai sapienti.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.32 Chi rigetta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.33 Il timore del Signore è saggia disciplina e prima della gloria c'è l'umiltà.