1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |