Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 15


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.1 οργη απολλυσιν και φρονιμους αποκρισις δε υποπιπτουσα αποστρεφει θυμον λογος δε λυπηρος εγειρει οργας
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.2 γλωσσα σοφων καλα επισταται στομα δε αφρονων αναγγελει κακα
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.3 εν παντι τοπω οφθαλμοι κυριου σκοπευουσιν κακους τε και αγαθους
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.4 ιασις γλωσσης δενδρον ζωης ο δε συντηρων αυτην πλησθησεται πνευματος
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.5 αφρων μυκτηριζει παιδειαν πατρος ο δε φυλασσων εντολας πανουργοτερος
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.6 εν πλεοναζουση δικαιοσυνη ισχυς πολλη οι δε ασεβεις ολορριζοι εκ γης ολουνται οικοις δικαιων ισχυς πολλη καρποι δε ασεβων απολουνται
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.7 χειλη σοφων δεδεται αισθησει καρδιαι δε αφρονων ουκ ασφαλεις
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.8 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω ευχαι δε κατευθυνοντων δεκται παρ' αυτω
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.9 βδελυγμα κυριω οδοι ασεβους διωκοντας δε δικαιοσυνην αγαπα
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.10 παιδεια ακακου γνωριζεται υπο των παριοντων οι δε μισουντες ελεγχους τελευτωσιν αισχρως
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!11 αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.12 ουκ αγαπησει απαιδευτος τους ελεγχοντας αυτον μετα δε σοφων ουχ ομιλησει
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.13 καρδιας ευφραινομενης προσωπον θαλλει εν δε λυπαις ουσης σκυθρωπαζει
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.14 καρδια ορθη ζητει αισθησιν στομα δε απαιδευτων γνωσεται κακα
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.15 παντα τον χρονον οι οφθαλμοι των κακων προσδεχονται κακα οι δε αγαθοι ησυχαζουσιν δια παντος
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.16 κρεισσων μικρα μερις μετα φοβου κυριου η θησαυροι μεγαλοι μετα αφοβιας
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.17 κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.18 ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.19 οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.20 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.21 ανοητου τριβοι ενδεεις φρενων ανηρ δε φρονιμος κατευθυνων πορευεται
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.22 υπερτιθενται λογισμους οι μη τιμωντες συνεδρια εν δε καρδιαις βουλευομενων μενει βουλη
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!23 ου μη υπακουση ο κακος αυτη ουδε μη ειπη καιριον τι και καλον τω κοινω
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.24 οδοι ζωης διανοηματα συνετου ινα εκκλινας εκ του αδου σωθη
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.25 οικους υβριστων κατασπα κυριος εστηρισεν δε οριον χηρας
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.26 βδελυγμα κυριω λογισμος αδικος αγνων δε ρησεις σεμναι
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.27 εξολλυσιν εαυτον ο δωρολημπτης ο δε μισων δωρων λημψεις σωζεται [27α] ελεημοσυναις και πιστεσιν αποκαθαιρονται αμαρτιαι τω δε φοβω κυριου εκκλινει πας απο κακου
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.28 καρδιαι δικαιων μελετωσιν πιστεις στομα δε ασεβων αποκρινεται κακα [28α] δεκται παρα κυριω οδοι ανθρωπων δικαιων δια δε αυτων και οι εχθροι φιλοι γινονται
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.29 μακραν απεχει ο θεος απο ασεβων ευχαις δε δικαιων επακουει [29α] κρεισσων ολιγη λημψις μετα δικαιοσυνης η πολλα γενηματα μετα αδικιας [29β] καρδια ανδρος λογιζεσθω δικαια ινα υπο του θεου διορθωθη τα διαβηματα αυτου
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.30 θεωρων οφθαλμος καλα ευφραινει καρδιαν φημη δε αγαθη πιαινει οστα
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.31 -
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.32 ος απωθειται παιδειαν μισει εαυτον ο δε τηρων ελεγχους αγαπα ψυχην αυτου
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.33 φοβος θεου παιδεια και σοφια και αρχη δοξης αποκριθησεται αυτη