1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established. |
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |