Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 94


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!