Livro dos Salmos 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor. | 1 The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior. |
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem. | 2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms. |
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios? | 3 For the Lord is a great God and a great King over all gods. |
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal? | 4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his. |
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança. | 5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. |
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos. | 6 Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us. |
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso! | 7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. |
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo? | 8 If today you hear his voice, harden not your hearts: |
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá? | 9 as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works. |
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber... | 10 For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart. |
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos. | 11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest. |
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei, | |
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio, | |
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança. | |
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração. | |
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal? | |
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio. | |
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça. | |
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma. | |
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei? | |
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente. | |
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo. | |
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá. |