Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 94


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.