Livro dos Salmos 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor. | 1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. |
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem. | 2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. |
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios? | 3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? |
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal? | 4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - |
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança. | 5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. |
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos. | 6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. |
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso! | 7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. |
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo? | 8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? |
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá? | 9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? |
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber... | 10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? |
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos. | 11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. |
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei, | 12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, |
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio, | 13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. |
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança. | 14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. |
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração. | 15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. |
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal? | 16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? |
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio. | 17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. |
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça. | 18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. |
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma. | 19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. |
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei? | 20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? |
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente. | 21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. |
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo. | 22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; |
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá. | 23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |