Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 94


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.