Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 33


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.1 τω δαυιδ οποτε ηλλοιωσεν το προσωπον αυτου εναντιον αβιμελεχ και απελυσεν αυτον και απηλθεν
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.2 ευλογησω τον κυριον εν παντι καιρω δια παντος η αινεσις αυτου εν τω στοματι μου
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,3 εν τω κυριω επαινεσθησεται η ψυχη μου ακουσατωσαν πραεις και ευφρανθητωσαν
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:4 μεγαλυνατε τον κυριον συν εμοι και υψωσωμεν το ονομα αυτου επι το αυτο
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.5 εξεζητησα τον κυριον και επηκουσεν μου και εκ πασων των παροικιων μου ερρυσατο με
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.6 προσελθατε προς αυτον και φωτισθητε και τα προσωπα υμων ου μη καταισχυνθη
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.7 ουτος ο πτωχος εκεκραξεν και ο κυριος εισηκουσεν αυτου και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.8 παρεμβαλει αγγελος κυριου κυκλω των φοβουμενων αυτον και ρυσεται αυτους
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.9 γευσασθε και ιδετε οτι χρηστος ο κυριος μακαριος ανηρ ος ελπιζει επ' αυτον
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.10 φοβηθητε τον κυριον οι αγιοι αυτου οτι ουκ εστιν υστερημα τοις φοβουμενοις αυτον
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.11 πλουσιοι επτωχευσαν και επεινασαν οι δε εκζητουντες τον κυριον ουκ ελαττωθησονται παντος αγαθου διαψαλμα
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.12 δευτε τεκνα ακουσατε μου φοβον κυριου διδαξω υμας
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.13 τις εστιν ανθρωπος ο θελων ζωην αγαπων ημερας ιδειν αγαθας
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,14 παυσον την γλωσσαν σου απο κακου και χειλη σου του μη λαλησαι δολον
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.15 εκκλινον απο κακου και ποιησον αγαθον ζητησον ειρηνην και διωξον αυτην
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.16 οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.17 προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα του εξολεθρευσαι εκ γης το μνημοσυνον αυτων
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,18 εκεκραξαν οι δικαιοι και ο κυριος εισηκουσεν αυτων και εκ πασων των θλιψεων αυτων ερρυσατο αυτους
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.19 εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.20 πολλαι αι θλιψεις των δικαιων και εκ πασων αυτων ρυσεται αυτους
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.21 κυριος φυλασσει παντα τα οστα αυτων εν εξ αυτων ου συντριβησεται
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.22 θανατος αμαρτωλων πονηρος και οι μισουντες τον δικαιον πλημμελησουσιν
23 λυτρωσεται κυριος ψυχας δουλων αυτου και ου μη πλημμελησωσιν παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον