Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 33


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!